更新时间:2024-05-22 10:33:01
封面
特稿
中美文化教育交流的先驱——戈鲲化的时代、生活与创作
一、戈鲲化的里籍
二、戈鲲化在宁波英国领事馆
三、戈鲲化的诗歌创作
四、鼐德关于在哈佛设立中文讲席的设想及其实施
五、戈鲲化赴美始末
六、戈鲲化在哈佛和剑桥
七、以文化传播为重要使命
八、戈鲲化的身后事及其评价
九、戈鲲化的长子戈朋云
后藤朝太郎《汉语入声地理分布图》 (1910)及相关问题
一、后藤朝太郎《汉语入声地理分布图》(1910)
二、小川尚义《台湾言语分布图》(1907)
三、小川尚义、后藤朝太郎绘制汉语方言地图成因
四、后藤朝太郎《汉语入声地理分布图》的意义
历史研究
罗明坚汉语学习手稿研究
一、《千字文》拉丁译本
二、《通俗故事》
三、《诗韵》
四、《尺牍指南》
结语
亚当和夏娃说的是汉语吗?——走近韦布《历史论文:论中华帝国的语言是原始语言的可能性》
一、导言
二、作者和作品介绍
三、作者所处时代欧洲思想文化背景
四、作者汉语观形成的背景
五、作者对汉语的认识
六、结论和评价
文献研究与翻译
今所见最早英译《女论语》研究
一、 《中国闺训》的中文原本——《女论语》
二、《中国闺训》的中文底本是《绿窗女史》本《女论语》
三、《中国闺训》翻译特色探讨
《官话语法·引言》节译
人物研究
美国来华传教士裴德士与近代对外汉语教学
一、调研在华汉语培训学校整体状况
二、编写汉语教学手册
三、执掌华文学院,推动汉语教学改革
译印俱佳,踵事增华——不该被《圣经》汉译史遗忘的台约尔
一、台约尔的生平与事工
二、台约尔的中文学习与著述
三、台约尔与“四人小组译本”的纠葛
四、台约尔与“委办译本”的关系
五、台约尔的《圣经》汉译观
词汇语法研究
明治初期经济用语翻译考——以《经济小学》为资料
引言
一、有关神田孝平以及《经济小学》
二、《经济小学》中的和式(制)汉语词汇
三、纯日语词汇
四、纯汉语词汇
早期域外汉学家对汉语方言分区及方言语法的认识
一、早期域外汉学家论汉语方言
二、早期域外汉学家的汉语方言分区
三、早期域外汉学家论方言语法特征
国别教育史研究
论法国实用汉学理念的历史实践——以童文献《西汉同文法》为例
一、实用汉学的倡导者童文献
二、《西汉同文法》对实用汉学理念的实践
当代中国汉语教育史访谈专栏
1961—1964年教育部出国汉语储备师资访谈(六)
注释