
日语授受动词句翻译研究
朱秀丽更新时间:2021-08-05 14:58:49
开会员,本书8折购 >
本书属于认知语言学视域下基于语料库的翻译研究,以日语授受动词句的语义和汉译特征为研究对象展开如下研究:首先,运用认知语言学和类型语言学的相关理论,系统分析日语授受动词句的语义类型和语义特征;然后,基于汉日对译平行语料库语料,考察不同语义类型日语授受动词句的汉语翻译特征及翻译策略;最后,运用概率和统计的自然语言处理方法,探讨日语授受动词句与汉语“给”字句的对译关系和对译规则。本书适合日语语言学、翻译学方向的教科研人员、学生阅读。
上架时间:2021-05-01 00:00:00
出版社:上海交通大学出版社
上海阅文信息技术有限公司已经获得合法授权,并进行制作发行
—— 因版权原因待上架——

朱秀丽 作者
作家主页
同类热门书
最新上架
- 会员
现代日语引用体系研究
本书对日语的引用体系进行了描写研究。日语的引用句通常由引语、引用词和引用动词三个部分组成,其中引语是引用句的核心,是不可或缺的要素;而引用词则是专门用来表示引语的语法标记,将其定位为虚词的一种;引用动词可分为言说类、思考类和书写类三种。本书还对引用句的三要素之间的关系以及引用句的类型进行了阐述。外语0字 - 会员
日语即兴演讲实践技巧
本书以日语即兴演讲为研究对象,从多年对学生演讲参赛指导实践中提取材料加以归纳总结,对其中具有代表性的50篇即兴演讲文章进行了分析研究。例文涉及面较广,主要包括政治、经济、文化及社会生活等方面的内容,主题突出,内容通俗易懂,可供希望提高日语即兴演讲技巧和日语语言综合运用能力的日语学习爱好者学习参考。外语11.4万字