第8章
-29 -
(风景明信片:卡尔斯巴德,特劳特魏茵旅馆)
(邮戳:卡尔斯巴德-1916.05.13)
野苣问候你[1]。
-30 -
(风景明信片:马林巴德,阿尔姆咖啡厅)
(邮戳:马林巴德-1916.05.15)
这儿还有一位不知名的达人。
-31 -
(布拉格,1916.05.28)
什么奇怪的想法。我没有哪怕最细微的生气的理由。如果一个人连安排自己周日下午时间的自由都没有,那这儿就变成真正的地狱了,当然众所周知这儿只是灵薄狱[2]。我不会去卡尔施泰因,因为我不知道你那里有谁,并且我在布拉格感觉十分不适,以至于不想去任何地方,以免再引起不适。另外,你在卡尔施泰因和圣约翰之间的某处时,天正在下雨。这两者都不能怪我。
-32 -
(两张连续书写的风景明信片:马林巴德[3],巴尔莫勒尔和奥斯本堡酒店,酒店大堂和花园景观)
(邮戳:马林巴德-1916.07.12)
我亲爱的奥特拉:我之后也会详细地写信给你,如果届时还值得写的话,并且下下周二在霍泰克公园亲口告诉你不是更好的选择的话。今天要写的是:事情比我想象中的要好,或许也比菲利斯想象中的要好。她会给你写信自己说的。我不会来艾森施泰因。明天菲利斯就要走了,不知道我的脑袋(今天还在疼)能不能想出些东西。我已经习惯了这里,住得很舒服,所以在这里会容易些。希望明年我们能一道去自由的世界。
弗朗茨
要不你来这里住几天吧?亲爱的奥特拉,那将是多么美妙啊。这儿棒极了。你能看到我们过得多么好,以及我们对于明天能够拜访你的母亲是何等的激动。
最诚挚的菲利斯
-33 -
(风景明信片:马林巴德,乌奇希咖啡厅)
(邮戳:马林巴德-1916.07.23)
亲爱的奥特拉,我写得很少,我知道,我会讲很多。
祝好!
弗朗茨
伊尔玛·威尔驰送上良好的祝愿。
威尔驰老先生问候你,他爱你!
你亲爱的老师费利克斯·威尔驰问候你。
保罗·威尔驰
-34 -
(布拉格,1916.11.24)
致我的房东小姐
-35 -
(布拉格,1916年12月)
亲爱的奥特拉,请把这封信放在信封里寄给总监欧根·普福尔,可能的话立刻发了,不然看起来像是我睡过头了编了一个故事(实际上是我之前就编好的故事)。你看,这只是一个借口,一个可以接受的借口。我在上面待的时间太久了,一直待到大概两点半,后来又睡不着。尽管如此,我状态还是很好,如果我在床上一直待到十点的话,那不是因为这样做会让我感觉好一些或是因为我还想睡一会儿,而是因为如此一来在办公室的早晨就不会那么漫长了,因为我(说谎者)会受到更多的照顾。我在上面的时候写得不好也不多,但如果我知道早上会待在家里的话,我会很想很想在上面多待一会儿的。对于第二天的恐惧把我的一切都打乱了;可或许它也造就了所有一切;在那片黑暗中,谁能分得清?
你快点去送我的道歉信吧!
弗朗茨
耗尽了最后一滴煤油。
注释:
[1]意指自己是个吃素的人。(译注)
[2]灵薄狱(Ling Bo):地狱的边缘。(译注)
[3]马林巴德(Marienbad):是捷克卡罗维发利州城镇玛丽亚温泉市的旧称,以温泉著名。(译注)