礼记
曲礼上
《曲礼》曰:毋不敬[1],俨若思[2],安定辞[3]。安民哉!
【注释】
[1]敬:尊敬、严肃。[2]俨:与“严”同,端正、庄重之意。[3]辞:所说的话。
【译文】
《曲礼》说:一切行为准则全都以“敬”为基础,态度要端庄持重像若有所思的样子,说话亦要安详而确定。这样才能让人信服啊!
敖不可长[1],欲不可从[2],志不可满,乐不可极。
【注释】
[1]敖:与“傲”同,骄傲之意。[2]从:与“纵”同,不加约束之意。
【译文】
不可起傲慢的念头,不可顺从欲望的支配,求善的志向不可自满,享乐则要适可而止。
贤者狎而敬之[1],畏而爱之[2]。爱而知其恶,憎而知其善。积而能散,安安而能迁[3]。临财毋苟得,临难毋苟免。很毋求胜[4],分毋求多。疑事毋质[5],直而勿有。
【注释】
[1]狎:与人亲近之意。[2]畏:承认。[3]安安:前一“安”是动词,满足之意;后一“安”是名词,指感到满足的事物。迁:改变之意。[4]很:与“狠”同,凶残的样子。[5]质:肯定之意。
【译文】
比我善良而能干的人要和他亲密而且敬重他,畏服而又爱慕他。对于自己所爱的人,要能分辨出其短处;对于厌恶的人,亦要能看出他的好处。能积聚财富就要能分派财富以迁福于全民。虽然适应于安乐显荣的地位,但也要能适应不同的地位。遇到财物不随便取得,遇到危难也不随便逃避。意见相反的,不要压服人家;分派东西,不可要求多得。自己也不明白的事,不要乱作证明。已经明白的事理,亦不要自夸早已知道。
若夫坐如尸[1],立如齐[2]。礼从宜,使从俗。
【注释】
[1]尸:活着的晚辈扮作先祖的样子代其祭寿的人。古代有“尸居神位,坐必矜庄”的说法。[2]齐:与“斋”通假,有斋戒之意。
【译文】
如果坐,就要像祭祀中装扮的受祭人那样坐得端正,站就要像祭祀前斋戒时那样站得恭敬。行为的准则要求适合事理,做使者的人要顺应所在地方的风土习俗。
夫礼者,所以定亲疏,决嫌疑,别同异,明是非也。礼,不妄说人[1],不辞费。礼,不逾节[2],不侵侮,不好狎[3]。修身践言,谓之善行。行修言道,礼之质也。礼,闻取于人[4],不闻取人;礼,闻来学,不闻往教。
【注释】
[1]说:与“悦”通假,让人高兴的意思。[2]节:有节制、有限度的意思。[3]狎:不恭敬的样子。[4]取于人:向……请教的意思。
▲ 夫礼者,所以定亲疏,决嫌疑,别同异,明是非也。
【译文】
礼是用来区分人与人关系上的亲疏,判断事情之嫌疑,分辨物类的同异,分明道理之是非的。依礼而说:不可以随便讨人喜欢,不可说些做不到的话。依礼则行为不越轨,不侵犯侮慢别人,也不随便与人称兄道弟装作亲热。自己时常警惕振作,实践自己说过的话,这可称为完美的品行。品行修整而言行一致,这就是礼的实质。依礼而言,听说它是被人取法的,没听说它主动去向人取法什么。所以礼只听说愿学者来学,没听说知礼的人去别人那里传授。
道德仁义,非礼不成;教训正俗[1],非礼不备;分争辩讼,非礼不决;君臣、上下、父子、兄弟,非礼不定;宦学事师[2],非礼不亲;班朝治军[3],莅官行法,非礼威严不行;祷祠祭祀,供给鬼神,非礼不诚不庄。是以君子恭敬撙节退让以明礼[4]。鹦鹉能言,不离飞鸟;猩猩能言,不离禽兽。今人而无礼,虽能言,不亦禽兽之心乎。夫唯禽兽无礼,故父子聚麀[5]。是故,圣人作[6],为礼以教人[7],使人以有礼,知自别于禽兽。
【注释】
[1]正俗:使动用法,使风俗端正的意思。[2]宦学事师:“宦”是做官后的学习,“学”是未做官之前的学习。这两个时期的学习都要跟从老师,即是“事师”,故“宦”、“学”两字连用。[3]班:分层次等级之意。[4]撙:有意克制的意思。[5]麀:与“优”同音,原指雌鹿,在这里通指雌性兽类。[6]作:产生之意。[7]为:产生并使用。
【译文】
道德仁义,没有礼就不能完成;教育训导,端正风俗,没有礼就不能完备;分辨事理,没有礼就无法决定是非曲直;君臣、上下、父子、兄弟关系,没有礼就不能确定;为做官学习而侍奉师长,没有礼就不能亲密;朝廷的职位品级,部队的组织管理,到职任事,执行法令,没有礼,将失去威严;无论是特殊的祭祀或例行的祭拜,供养鬼神,没有礼就会失去诚意和严肃的精神。所以,有德有位的君子一定要以恭敬谦抑退让的精神来彰明礼教。鹦鹉虽能说话,也不过是飞鸟;猩猩虽能说话,终不过是走兽。现在人如果不讲礼义,虽然能够说话,不也是禽兽之心吗?唯有禽兽没有礼,所以父子共一头牝兽。古代圣人,为着这个缘故,特依道德仁义而制订了一套标准的行为,使得人人的行为有了准则,而知道自己不是禽兽。
太上贵德[1],其次务施报。礼尚往来,往而不来,非礼也;来而不往,亦非礼也。人有礼则安,无礼则危。故曰:礼者不可不学也。夫礼者,自卑而尊人,虽负贩者必有尊也[2],而况富贵乎。富贵而知好礼,而不骄不淫;贫贱而知好礼,而志不慑[3]。
【注释】
[1]太上:指的是古代的三皇五帝。[2]负贩者:用肩挑着东西做买卖的人,通常认为他们道德水平低下,利欲熏心。事实并不尽然。[3]慑:胆小之意。
【译文】
上古时代,人心非常淳朴,凡事想做就做,只重老实,没有什么准则。到了文明进步时代,就讲究行为效果,凡是得到别人的恩惠,就要报答别人的恩惠。因此行为准则中就含“施”与“报”的作用,凡是受别人恩惠而不报答,则不合乎礼;受人报答而没有恩惠给人,也是不合于礼。有了这种礼,人与人的关系,始能平衡安定,反之,就要发生危险。所以说:礼不可以不学习。礼的精神在于克制自己而尊重别人。虽然是微贱之辈,犹有可尊重的人,更不要说富贵的人们了。因此,富贵的人懂得爱好礼,才不至于骄傲而淫侈;贫贱的人懂得礼,则其居心也不至于卑怯而无所措其手足。
人生十年曰幼,学。二十曰弱[1],冠[2]。三十曰壮,有室。四十曰强,而仕。五十曰艾[3],服官政[4]。六十曰耆[5],指使。七十曰老,而传[6]。八十、九十曰耄[7],七年曰悼。悼与耄,虽有罪不加刑焉。百年曰期、颐[8]。
【注释】
[1]弱:身体还未完全成熟。[2]冠:古人中,二十岁的男子要行加冠之礼,从这时起,意味着已经长大成人。[3]艾:指艾草,形容人年纪大了,头发发白的颜色如艾草。[4]服:担任、掌管之意。[5]耆:与“齐”同音,年老之意。[6]传:分配家产,交代家事。[7]耄:与“茂”同音,视力、听觉明显下降,活动能力也明显减退。[8]颐:赡养老人之意。
【译文】
人从出生至十岁,可称为“幼”,开始外出就学。到二十岁,学识经验虽还不够,但体力已近于成人,故可行加冠之礼,从此把他当作成人看待。三十岁,体力已壮,可以结婚成家室。到了四十岁,才称得上是强,可以入仕,服务于社会。五十岁,才能已够老练,可以治理大众的事。六十岁,体力开始衰弱,不宜从事体力劳动,但能凭经验指导别人。七十岁已到告老的年龄,应将工作责任交付后人。到了八十岁、九十岁,视力听力心力皆衰耗,可称为“耄”。到了耄年的人和七岁天真可爱的儿童一样,即使犯了什么过错,都是可以原谅的,不施以刑罚。若到了百岁,那是人生之极,只待人供养了。
大夫七十而致事[1],若不得谢,则必赐之几杖,行役以妇人;适四方,乘安车[2];自称曰“老夫”,于其国则称名。越国而问焉,必告之以其制。谋于长者,必操几杖以从之[3]。长者问,不辞让而对,非礼也。
【注释】
[1]致事:退离自己的职位。[2]安车:古代一种单匹马牵着走的车。[3]操:配备之意。几杖:坐着时所靠之物和走路时所扶之物。
【译文】
大夫的官,到七十岁,可以将行政工作交还君主,而告老还乡。如果国君挽留他,则需赐以倚几和手杖,使老人行立有所扶持;若派他出外办事,得有看护妇伴随着;如果出巡各个地方,应乘坐安车。这样的老者,虽有资格自称为“老夫”,但在自己的朝廷上,仍要自称名字。遇到出国访问时,必须把那一国的制度告诉他。跟长辈商议事情,一定随带着倚几和手杖。长辈有所问,如果不先说句客气话而径直回答,也不合乎礼。
凡为人子之礼,冬温而夏凊[1],昏定而晨省[2]。在丑夷不争[3]。夫为人子者,三赐不及车马[4],故州闾乡党称其孝也,兄弟亲戚称其慈也,僚友称其弟也[5],执友称其仁也[6],交游称其信也[7]。见父之执[8],不谓之进不敢进,不谓之退不敢退,不问不敢对,此孝子之行也。
【注释】
[1]凊:与“庆”同音,凉的意思。[2]定:安定的意思。[3]丑夷:同辈内部的意思。[4]三赐不及车马:三赐,是指封赐三次。在周代,官吏制度是分等级的,从一到九命,每一命所受的待遇是不同的,都有各自特等的礼服和赏赐的东西,三命以上,就能拥有周王赏赐的车马。文中是因为父母在上,不敢享用如此的待遇。[5]弟:与“悌”通假,对兄长尊敬的意思。[6]执友:有共同志向的人或朋友。[7]交游:普通朋友。[8]父之执:和父亲有相同志趣的人。
【译文】
做儿女之礼,要让父母冬天温暖,夏天清凉,晚上替他们铺床安枕,清早向他们问候请安。而且要与平辈共处,绝无争执。作为子女,不乘坐国君三赐的马车。能够这样,州闾乡党,远远近近的人都要称赞他的孝顺,兄弟以及内亲外戚都要称誉他的善良,同僚们称赞其仁爱,朋友们称赞他能服侍长辈,而跟他来往的人亦都说他诚实可靠。看到父亲同辈之人,他若不叫进前,就不敢擅自进前;不叫后退,亦不敢擅自后退;他若不问,亦不敢随便开口。这样尊敬父辈,也是孝子应有的行为。
夫为人子者,出必告,反必面[1],所游必有常,所习必有业。恒言不称老。年长以倍,则父事之;十年以长,则兄事之;五年以长,则肩随之[2]。群居五人,则长者必异席[3]。
【注释】
[1]反:与“返”同,返回之意。[2]肩随:并排向前走,略微靠后。[3]群居五人,则长者必异席:在古代,席地而坐时,长者坐在席的一端,如果超过四人,长者就要另设一席,是一种对长者的尊敬行为。
【译文】
作为子女,出门时要当面禀告父母,回家时也要如此。出游须有一定的地方,所练习的要有记录,使得关心你的父母有所查考。平时讲话不要自称“老”字。遇到年龄大上一倍的人,无妨当作父辈看待;大上十岁的人,当作兄辈;如果只大上五岁,虽属平辈,仍须屈居其下。五个人同在一处,应让年长者另坐一席。
为人子者,居不主奥[1],坐不中席,行不中道,立不中门。食飨不为概[2],祭祀不为尸。听于无声[3],视于无形[4]。不登高,不临深,不苟訾,不苟笑。
【注释】
[1]奥:一间屋子的西南角,是长者或尊者所坐的位置。[2]食飨不为概:食飨,食与“四”同音,本词是指让父母享用的食物。概,是限量的意思。[3]听于无声:在父母没有说话之前,对父母的意图要有所领悟和知晓。[4]视于无形:父母不在身边的时候,也要时刻想起父母的样子。
【译文】
作为子女,平常家居,不要占住尊长位置,不要坐当中的席位,不要走当中的过道,不要站当中的门口。遇有饭食的宴会,要多要少,不可自作主张。举行祭祀的时候,不可充任神主受人祭拜。时时注意父母的意旨,不要等到他们发话或支使。不要爬高,不要临深,也不要随便讥评,随便嬉笑。
孝子不服暗[1],不登危,惧辱亲也[2]。父母存,不许友以死[3],不有私财。为人子者,父母存,冠衣不纯素[4];孤子当室[5],冠衣不纯采。
【注释】
[1]不服暗:指不做隐瞒父母的事情。[2]惧辱亲:对父母隐瞒和登高到危险的地方,这些行为都是辱亲的。[3]不许友以死:指的是不做替朋友卖命的事情。[4]纯:与“准”同音,指的是衣服上的花边。[5]孤子:指年轻时丧父的人。
【译文】
孝顺之子,不做暗事,亦不得行险以图侥幸,为着怕连累父母得到不管教的恶名。父母活着不可以替朋友卖命,也不可以有自己的私蓄。
作为子女,当父母活着时,戴的帽、穿的衣,不能用素色镶边,因为那样很像居丧。不过,没有父亲的孤子,如果是他当家,则他的冠衣,可以带素而不用采缋镶边,因为那是显示他持久的哀思。
幼子常视毋诳[1]。童子不衣裘裳,立必正方,不倾听。长者与之提携,则两手奉长者之手[2]。负剑辟咡诏之,则掩口而对[3]。
【注释】
[1]视:与“示”通假,教育之意。[2]奉:捧的意思。[3]掩口而对:遮住口和长者说话,怕口气伤人。
▲ 幼子常视毋诳
【译文】
平常不可以谎话教导儿童。儿童不必穿皮衣或裙子。年幼的孩子平常看东西不要瞟眼,站着一定要端正,不要做偏头听说话的样子。若长辈们要牵手走,就要用双手接捧长辈的手。如果长辈们从旁俯身耳语,要用手遮口,然后回答。
从于先生,不越路而与人言。遭先生于道,趋而进[1],正立拱手;先生与之言,则对,不与之言,则趋而退。
【注释】
[1]趋:快走,惶恐不安的样子。
【译文】
跟随先生走路,不要随便跑到路的一边同别人讲话。在路上遇见先生,就要跨大步进前,拱手正立着。若先生和你讲话,你就说;如果没有话讲,则又跨大步退到一旁。
从长者而上丘陵[1],则必乡长者所视[2]。登城不指,城上不呼[3]。
【注释】
[1]丘陵:指地势高的地方。[2]乡:与“向”同,朝向的意思。[3]登城不指,城上不呼:古人登城,不随便指示方向,害怕迷惑众人;也不大呼小叫,害怕把人惊吓住。
【译文】
与长辈登上山坡时,要朝着长辈的目标看,预备长者对那目标有所问。登上城墙,不要指手画脚;在城墙上更不可大呼小叫,那样会扰乱别人的听闻。
将适舍,求毋固[1]。将上堂,声必扬。户外有二屦[2],言闻则入,言不闻则不入[3]。将入户,视必下[4]。入户奉扃[5],视瞻毋回。户开亦开,户阖亦阖,有后入者,阖而勿遂。毋践屦,毋踖席[6],抠衣趋隅。必慎唯诺。
【注释】
[1]固:随便,平常的样子。[2]户外有二屦:古人为客入室之前,要把鞋脱在室外,长者则可以把鞋脱在室内。假如看到室外有两双鞋,可以肯定屋内有三个人。[3]言闻则入,言不闻则不入:在外面能够听到屋内人的说话声音,则可以进去,否则就不要上前打扰,很可能屋内人在秘密商量一些事情。[4]视必下:目光要向下看,避免看到别人隐蔽的事情。[5]奉扃:扃,与“迥”同音,指门上的横梁;奉扃,指进门要双手做托扃的样子,表示尊敬和谦恭。[6]踖:与“计”同音,是踩踏的意思。古人入席是有次序的,要从尾部开始升席,如果相反,就犯了踖席的错误。
▲ 将上堂,声必扬。
【译文】
拜访人家,不应粗鲁。快要走到人家的堂屋时,首先应高声探问。见人家室门外放有两双鞋子,而室内说话的声音听得非常清楚,那样,就可以进去;如果听不见室内说话的声音,那表示二人在里面可能有机密的事,就不好进去了。即使进去,进门时,必须眼睛看地下,以防冲撞人家。既进入室内,要谨慎地捧着门闩,不要回头偷觑。如果室内本是开着的,就依旧给开着;若是关着的,就依旧给关上;如果后面还有人进来,就不要把它关紧。进门时不要踩着别人的鞋。就位时不要跨席子而坐。进了室内,就用手提起下裳走向席位下角。答话时,或用“唯”或用“诺”都要谨慎。
大夫、士出入君门,由右[1],不践阈[2]。
【注释】
[1]:与“涅”同音,古代大门中竖立的短木,主人进出时从右,宾客则从左,大夫、士更为高贵,进出从右。[2]阈:与“玉”同音,门槛之意。
【译文】
大夫或士,进出国君的大门,得由门橛的右边走。进出时,不踩门槛。
凡与客入者,每门让于客[1]。客至于寝门,则主人请入为席,然后出迎客;客固辞,主人肃客而入;主人入门而右[2],客入门而左;主人就东阶,客就西阶。客若降等[3],则就主人之阶;主人固辞,然后客复就西阶。主人与客让登,主人先登,客从之,拾级聚足[4],连步以上。上于东阶,则先右足;上于西阶,则先左足。
【注释】
[1]凡与客入者,每门让于客:古人待客时,如果宾客地位高于主人,主人应出大门迎接;宾客地位低于主人,主人则在大门内迎接。进门时,主人请宾客先入,恭敬之后,主人引导宾客进入。每门,古代天子宫中五门,诸侯三门,大夫二门,所以称每门。[2]主人入门而右:古代建筑门内称庭,庭的北边是堂,有东西两排台阶,东边的阼阶,是主人出入庭堂时所用的,西边的宾阶是宾客出入所用的。在庭的东西两侧各有一条小路通向东西两阶,“主人入门而右”、“客入门而左”就是指的主人和宾客都可以沿着各自的通道去往庭堂。[3]降等:宾客的等级低于主人。[4]拾级聚足:拾与“社”同音。拾级聚足,指每上一级台阶,都要把双脚并拢一次,然后再开始登下一个台阶。
【译文】
凡是同客人一同进门,每到门口都得让客人先进去。唯有走到起居室门口,主人要自己先进去铺座位,然后再迎接客人。客人谦让,主人乃敬请客人进去。进到门内,主人往右,客人往左。主人走向东阶,客人向西阶。若客人的职位较低,就该跟随主人向东阶,要等主人一再谦让,才又回到西阶。到了阶前,主客又互相谦让登阶,最后由主人先登,客人跟着,主人跨上一级,客人亦跨上一级,客人的前足步刚好合着主人的后足步,如同这样的连步上去。凡是登上东阶的,就先出右足;西阶,则先出左足。
帷薄之外不趋[1],堂上不趋,执玉不趋。堂上接武[2],堂下布武。室中不翔[3]。并坐不横肱[4]。授立不跪[5],授坐不立[6]。
【注释】
[1]帷:布幔。薄:帘子。趋:是小步快走之意,表示对长者的尊敬。[2]接武:武,足迹之意。接武,是指迈着细小的步子向前走。[3]翔:放松两臂随意地走路。[4]横肱:把两臂横着伸开。[5]跪:两膝着地,臀部不接触足跟,上身挺直的姿势。[6]坐:两膝着地,臀部接触足跟的姿势。
【译文】
经过有帘帷垂着的门口不要快步走去。在堂上,或端着玉器,则不要快走。在堂上用细步,堂下用正步,不可在室内大摇大摆。同别人坐在一起,不要横着膀子。拿东西交给站着的人,不要屈膝;但拿给坐着的人,就不要站着。因为前者显得太谦卑,而后者又显得太傲慢。
凡为长者粪之礼:必加帚于箕上[1],以袂拘而退,其尘不及长者;以箕自乡而扱之。奉席如桥衡[2],请席何乡,请衽何趾[3]。席南乡北乡,以西方为上;东乡西乡,以南方为上。
【注释】
[1]必加帚于箕上:古人取扫帚和簸箕时的样子,以表示尊敬之意。[2]桥衡:打水用的桔槔上的横木,一头高一头低,这里是用来形容席的拿法,托席的两只手,左手要高,右手要低。[3]衽:是衽席的简称,就是卧席的意思。
【译文】
凡是替长者扫除席前时,要先将扫帚挡住簸箕,然后用袖子挡着往后且扫且退。要使灰尘不至污及长者,而向自己身前吸收垃圾。捧席子应该像桔槔上的横木一样。为长者安放坐席,要先问面朝何方。凡是南北向的席位,以西方为尊位。东西向的席位以南方为尊位。
若非饮食之客[1],则布席,席间函丈。主人跪正席,客跪抚席而辞[2]。客彻重席[3],主人固辞。客践席,乃坐。主人不问,客不先举[4]。将即席,容毋怍[5]。两手抠衣,去齐尺。衣毋拨[6],足毋蹶[7]。
【注释】
[1]若非饮食之客:指那些前来讨论学问之事的宾客。[2]辞:主人让正席于宾客时,宾客谦让,不肯接受。[3]客彻重席:彻,与“撤”通假,向后退的意思。客彻重席,在古代,王公贵族之类的宾客到来时要铺三层席,大夫级的宾客到来时要铺双重席。所以所来的客人为表示谦逊,做出要撤掉重席的举动。[4]先举:先说之意。[5]怍:与“作”同音,容色改变的意思。[6]拨:飘起、扬起的意思。[7]蹶:脚步过于急促的意思。
【译文】
若不是请来饮食的客人,席位的间隔要远些,大抵席与席之间可容一丈的距离。当主人跪着替客人整理席位时,客人就要按住席子说不敢劳驾。客人要除去重叠的席子时,主人要一再请他勿除去。等客人履席,预备坐下时,主人才坐下。若主人不先说话,客人不要抢先发言。
就席的时候,不要变脸色。两只手提起衣裳,使衣裳的下沿离地一尺左右,这样齐膝跪下时就不至绊住自己的下裳。不要掀动上衣,也不要跳脚。
先生书策琴瑟在前,坐而迁之,戒勿越。虚坐尽后[1],食坐尽前[2]。坐必安,执尔颜[3]。长者不及,毋儳言[4]。正尔容,听必恭,毋剿说[5],毋雷同[6],必则古昔,称先王。侍坐于先生[7],先生问焉,终则对。请业则起,请益则起。父召,无“诺[8]”;先生召,无“诺”。“唯”而起[9]。侍坐于所尊敬,毋馀席[10],见同等不起。烛至,起,食至,起;上客,起。烛不见跋[11]。尊客之前不叱狗。让食不唾[12]。
【注释】
[1]虚坐:坐着只是说话。[2]食坐:坐着吃饭的意思。[3]执:保持之意。[4]儳言:儳,与“颤”同音。儳言,和长者说不一样的话题。[5]剿说:剿,与“抄”同音。剿说,把别人的言论当成是自己的言论。[6]雷同:说和别人一样的话。古人有言:剿说为掠美,雷同为无识。[7]侍:服侍的意思。[8]“诺”:回答应声的意思,说话的语速慢。[9]“唯”:回答之意,说话的语速快。[10]馀席:和长者坐在同一席端。[11]跋:烛烧尽时留下的残物。古人称火炬为烛,烛尽之物为跋。晚辈在和长辈秉烛长谈时,看到烛尽时要主动把残物去除。[12]唾:唾液的意思。
▲ 先生书策琴瑟在前,坐而迁之,戒勿越。
【译文】
若有先生的书本琴瑟放在前面,就跪着移开它,切不可跨足而过。不是饮食,应尽量往后坐;如果是饮食,就要尽量靠着前坐。坐要稳定,保持自然的姿态。长者未提及的,不要东拉西扯地说。表情要端庄,听讲要虔诚。不可随便插嘴,亦不要随声附和。说话要有过去的事实为根据,或是引述古人先哲的格言。侍奉先生坐着时,先生有问,要等到他的问话终了再回答。请问书本里的事,要起立;如果还要问个详细,亦要起立。父亲召唤时不要唱诺。先生召唤时也不要唱诺。要恭敬地回答“唯”,同时起立。陪同自己所尊敬的人,无妨挨近坐着。见到同辈的人不必起身。但见有端烛的来,就要起身;看见端饭食的来,也要起身;主人有上宾来,亦要起身。晚上去与人坐谈,应在一支烛没有燃尽之前,见机告辞。在所尊敬的客人面前,不要呵斥狗。主人分给食物无须谦让,但同时也不可吐口水。
侍坐于君子,君子欠伸,撰杖屦[1],视日蚤莫[2],侍坐者请出矣。侍坐于君子,君子问更端[3],则起而对。侍坐于君子,若有告者曰“少闲[4],愿有复也”,则左右屏而待[5]。毋侧听[6],毋噭应[7],毋淫视[8],毋怠荒[9]。游毋倨[10],立毋跛[11],坐毋箕[12],寝毋伏[13]。敛发毋髢[14],冠毋免,劳毋袒[15],暑毋褰裳[16]。
【注释】
[1]撰:拿着之意。[2]蚤莫:天的早晚之意。[3]更端:更换事由的意思。[4]少闲:停顿片刻之意。[5]屏:躲闪之意。[6]侧听:窃听他人的言辞。[7]噭应:噭,与“叫”同音。噭应,高声大喊之意。[8]淫视:目光斜视,不专注的意思。[9]怠荒:懒惰的没精神的样子。[10]倨:骄傲的样子。[11]跛:单脚踩地,没有站稳的样子。[12]箕:臀部着地,两腿向前伸出,是一种不文明的坐姿。[13]伏:趴着的意思。[14]髢:与“敌”同音,是披头散发之意。[15]袒:裸露的意思。[16]褰:把衣服撩开的意思。
【译文】
与长者坐谈,凡是见到长者打呵欠、伸懒腰,或是准备拿起拐杖和鞋子,或是探视时间的早晚,这时候侍坐者就要告辞退出。陪伴长者,如果长者问到另外的事,则须起立回答。陪伴尊长时,若有人进来说:“很想借点儿时间,有所报告。”这时,侍坐者就要退避一旁等候着。
不要侧耳做探听的样子,不要粗声粗气地答应,不要滚动眼珠看东西,不要做懒洋洋的模样。走路不要大摇大摆,站着不要跛足欹着肩头,坐时莫把两腿分开像畚箕,睡时不要俯伏在床上。收敛头发勿使披下,帽子无故不要脱下。劳作时不要袒衣露体,就是大热天,也不要撩开衣服。
侍坐于长者,屦不上于堂,解屦不敢当阶。就屦,跪而举之,屏于侧。乡长者而屦[1],跪而迁屦[2],俯而纳屦[3]。
【注释】
[1]乡:与“向”同,朝着的意思。[2]迁屦:把鞋掉转过来之意。[3]纳屦:穿鞋。
【译文】
凡陪伴长者坐谈,不要穿鞋子上堂;而且解脱鞋子亦不可正向台阶。穿鞋时,要先拿起鞋子在一旁穿着。若面朝长者穿鞋,就要跪着旋转鞋尖,然后低头套上鞋子。
离坐离立[1],毋往参焉;离立者,不出中间。男女不杂坐,不同椸枷[2],不同巾栉[3];不亲授。嫂叔不通问[4]。诸母不漱裳[5]。外言不入于梱[6],内言不出于梱。
【注释】
[1]离:与“俪”同,指两个人并排着。[2]椸枷:椸,与“匜”同,与“意”同音,指放衣服的筐子。枷,指挂衣服的架子。[3]巾:清洗时用的布子。栉:与“至”同音,梳头发的工具。[4]不通问:不互相馈赠东西。[5]裳:下衣之意。[6]梱:与“捆”同音,是门槛的意思。
【译文】
有二人并坐或并立着,不要插身进去。有二人并立着,不要从两人中间穿过。男女不要混杂着坐。衣服也不要挂在同一衣架上。男、女各有自己的面巾梳子,不要混用,拿东西亦不要互相往来。也不要让叔母或庶母洗濯内衣。街谈巷语,不要带进闺门之内;闺门以内的家务事也不要宣扬于外。
女子许嫁,缨[1],非有大故[2],不入其门。姑、姊、妹、女子子已嫁而反,兄弟弗与同席而坐,弗与同器而食。父子不同席。
【注释】
[1]缨:五彩的带子,是许嫁后的标志。[2]大故:大的灾难,或是病故之类的事情。
▲ 女子许嫁,缨,非有大故,不入其门。
【译文】
女人订婚之后,就挂上项链,表明有所系属了。如果没有重大变故,不要进入她的住处。姑母、姐妹及其女儿,凡是已经嫁人的回了家,就不要和她同席而坐,同用一个器皿吃东西。父与子不要同坐一个席位。
男女非有行媒,不相知名。非受币[1],不交不亲。故日月以告君,齐戒以告鬼神,为酒食以召乡党僚友,以厚其别也。
【注释】
[1]币:结婚前,男方给女方的聘礼。
【译文】
男子和女子,若没有媒人往来提亲事,双方不会知道名字的。不到女家接受聘礼的时候,双方不会有交际往来的。所以,凡是婚礼都要登记其年月日,而且要在家庙中告诉祖先,备办筵席邀请乡里邻人和同事们。要这许多手续,都是为着要加重男女之别。
取妻不取同姓,故买妾不知其姓,则卜之。寡妇之子,非有见焉[1],弗与为友[2]。
【注释】
[1]有见:有出众的才华。[2]弗:不能。
【译文】
娶妻不娶同姓女子,因此,买妾不知她的本姓就得问卜以定可否。对于寡妇的儿子,倘未发现他的才能卓越,最好不要与他往来。
贺取妻者,曰:“某子使某[1],闻子有客[2],使某羞[3]。”贫者不以货财为礼,老者不以筋力为礼[4]。
【注释】
[1]某子:前来祝贺的人。某:召唤的人。[2]有客:避而不提婚事,请乡党同僚而已。[3]羞:敬送的意思,古人一般回送一壶酒、十条干肉或是一只狗。[4]老者不以筋力为礼:对年长的人可以不用拘于下跪礼节的要求。
▲ 农人婚宴图
【译文】
庆祝人家结婚,只能说:“某君听见你家宴请乡党僚友,所以派我送点佐餐的礼物。”贫穷的人不必用金钱财物为礼;年老的人也不必拘于下跪礼节的要求。
名子者,不以国[1],不以日月,不以隐疾[2],不以山川。
【注释】
[1]不以国:古人中,臣民不能说国家的名字,儿子不能称呼自己父辈的名字,以此推知,为孩子起名,不能用国名。[2]隐疾:没有明显表现出来的疾病。
【译文】
替小孩取名,不要用国名,也不要用日月之名,不要用身上暗疾之名,也不要用山川之名。
男女异长[1],男子二十冠而字[2]。父前子名,君前臣名[3]。女子许嫁,笄而字[4]。
【注释】
[1]男女异长:在古代,男女有别,在排行时,男排男,女排女,不是单独地按照年龄大小混合排列。[2]冠而字:男子在实行加冠之礼时,除了父母给起的名外,还会得到宾客为他起的字。[3]父前子名,君前臣名:指的是在父亲面前可以直呼兄长的名字,在君王面前可以直呼同僚的名字。古人在面对最为尊敬之人时,可以免去谦恭的礼数。[4]笄:是女子类似于男子冠礼的一种礼数。
【译文】
有长男有次男,有长女有次女,兄弟和姐妹的排行应予以分开。男子到了二十岁,举行过冠礼,就得敬重他的大名,不好随便叫唤,因此要另取个“字”。不过,在父母和国君面前,仍须称名。女子到了可以订婚的时候,要用簪盘起头发,亦不宜随便唤名,得另取个“字”。
凡进食之礼:左殽右胾[1];食居人之左,羹居人之右;脍炙处外,醯酱处内[2];葱渿处末[3],酒浆处右[4]。以脯修置者[5],左朐右末[6]。客若降等,执食兴辞,主人兴辞于客,然后客坐。主人延客祭[7]。祭食,祭所先进。殽之序,遍祭之。三饭,主人延客食胾,然后辩殽。主人未辩,客不虚口[8]。
【注释】
[1]殽:大块的带骨头的熟肉。胾:与“自”同音,大块的没有骨头的熟肉。[2]醯:与“西”同音,指醋。[3]渿:与“谢”同音,蒸葱之意。[4]酒浆:一晚上就酿好的甜酒,且不带渣,可以称作是酒。浆,则指的是带有米汁的酒。[5]脯修:脯,是没有经过加工的干肉。修,是经过腌制加工的干肉。[6]朐:与“渠”同音,肉晒干后弯曲的地方。[7]延:告诉的意思。祭:吃饭前的祭祀行为。把将要吃的食物盛出少许,放在祭祀的器皿中,表示对先祖的尊重。[8]虚口:漱口之意,是指在吃饭过程中吃食物与喝酒之间的一种行为。
▲ 进食之礼
【译文】
凡陈设便餐,带骨的殽放在左边,切的纯肉放在右边。饭食靠着人的左手方,羹汤放在右手方。细切的和烧的肉类放远些,醋和酱类放得近些。蒸葱等伴料放在旁边。酒浆等饮料和羹汤放在同一方向。若另要陈设干肉牛脯等物,则弯曲的在左,挺直的在右。若客人谦让,端着饭碗起立,说是不敢当此席位,主人就得起身对客人说些敬请安坐的话语,然后客人坐定。主人劝请客人吃饭,先拨些饭放在桌上,这称为祭。祭食,要有先后顺序。祭先进食的东西,以后依照吃食的顺序一一祭了。吃过三口饭后,主人应请客人吃纯肉,然后吃带骨的肉。若主人还没有吃完,客人可不用漱口,表示不吃。
侍食于长者[1],主人亲馈[2],则拜而食。主人不亲馈,则不拜而食。
【注释】
[1]侍食:伺候奉陪年长的人吃饭。[2]馈:给夹菜的意思。
【译文】
陪伴着长者吃饭,遇到主人亲取菜肴给你时,你就需拜而后食。如果不是这样,就不须拜,但由自己取食。
共食不饱[1],共饭不泽手[2]。毋抟饭,毋放饭,毋流歠[3]。毋咤食[4],毋啮骨,毋反鱼肉,毋投与狗骨,毋固获,毋扬饭[5],饭黍毋以箸,毋嚃羹[6],毋絮羹[7],毋刺齿,毋歠醢[8]。客絮羹,主人辞不能亨。客歠醢,主人辞以窭[9]。濡肉齿,决干肉不齿决。毋嘬炙。
【注释】
[1]共食:与“共饭”同意,一起进食的意思。[2]泽手:两手互搓的意思。[3]歠:喝的意思。[4]咤食:嫌弃主人做的饭菜不好吃,小声嘀咕。[5]扬饭:用筷子搅动饭食,让它快速变凉。[6]嚃:不咀嚼菜的意思,当吃汤中的菜时,不能连汤一起喝下。[7]絮羹:指的是自己重新调制主人做好的汤,是一种不尊重主人的行为。[8]歠醢:不用任何食物蘸就吃的肉酱的意思。[9]窭:因为贫穷而没有礼物相送的意思。
▲ 客絮羹,主人辞不能亨。
【译文】
大伙儿共同吃饭,不可只顾自己吃饱。若和别人一起吃饭,就要顾到手的清洁。不要拿手搓饭团。不要把多余的饭放进饭器。不要喝得满嘴淋漓。 不要吃得啧啧作声。不要啃骨头。不要把咬过的鱼肉又放回碗盘。不要把肉骨头扔给狗。不要只吃一种食物。也不要簸扬着热饭。吃蒸黍的饭宜用手不要用箸。不可以大口地喝汤。也不可当主人面调和菜汤。不要当众剔牙齿,亦不要喝腌渍的肉酱。如果有客人在调和菜汤,主人就要道歉,说是烹调得不好;如果客人喝到酱类的食品,主人也要道歉,说是备办的食物不够。湿软的肉可以用牙齿咬断,干肉就得用手掰食。吃炙肉不要撮作一把来嚼。
卒食,客自前跪,彻饭齐[1],以授相者[2]。主人兴辞于客,然后客坐。
【注释】
[1]齐:指酱类食物。[2]相者:主人分配让给客人进食物,伺候客人吃饭的人。
【译文】
吃食完毕,客人应起身向前收拾桌上盛着腌渍物的碟子交给一旁伺候的人。主人跟着起身,请客人别劳动,然后,客人再坐下。
侍饭于长者,酒进则起,拜受于尊所[1]。长者辞,少者反席而饮;长者举,未釂[2],少者不敢饮。长者赐,少者贱者不敢辞[3]。赐果于君前,其有核者怀其核[4]。
【注释】
[1]尊所:尊者所在的席位。诸侯宴请时,尊所设在东楹之西;大夫宴请时,尊所设在东房门和室门之间。[2]釂:指的是喝完杯中的酒。[3]少者贱者:少者,是指晚辈。贱者,是指地位低下的人,通常是指仆人一类的。[4]怀:抱起来的意思。
【译文】
陪伴长者喝酒,看见长者将要递酒过来时,就急忙起立,走到放酒樽的地方拜而后接受。长者说,不要如此客气,然后少者才回到自己席位上喝酒。若长者还没有举杯喝干,少者不可以先喝。长者有东西赐给后辈或佣人们,他们只管接受,无须客气。若是国君赐食水果,不要在他前面吐果核,应把核包藏起来。
御食于君[1],君赐余,器之溉者不写[2],其余皆写。
【注释】
[1]御:赐予食物的意思。[2]器:盛食物的器皿。溉:可以洗涤的器皿。写:把食物从一个器皿倒到另一个器皿中。
【译文】
侍候国君吃食,国君赐给剩余的食物,要看那盛器是否可以洗涤。若是可以洗涤的,则就原器取食;如果是不可以洗涤的,则须把食物倒在另外的器皿内。
馂余不祭[1],父不祭子,夫不祭妻。御同于长者[2],虽贰不辞[3];偶坐不辞[4]。羹之有菜者用挟[5],其无菜者不用挟。
【注释】
[1]馂:吃剩的饭菜。祭:吃饭之前的祭祀礼节。[2]御:指吃饭用的餐具。[3]贰:当给自己盛上双份食物时,出于礼节也不能推辞。[4]偶坐:除自己之外还有其他的宾客,特别是有比自己年长的宾客。[5]挟:用筷子夹。
【译文】
吃剩余的食物不用行“祭食”之礼。另外,如父亲吃儿子剩余的食物,丈夫吃妻子剩余的食物时,亦都不用礼。陪同长者一同参加宴会, 若主人厚待长者亦同样厚待少者时,少者不用说客气话。虽然和长者坐在一起,但坐中自有长宾,亦无须少者说客气话。汤里面如有菜,就得用筷子来夹;若没有,就用汤匙。
为天子削瓜者副之[1],巾以[2];为国君者华之[3],巾以绤[4];为大夫累之[5];士疐之[6];庶人龁之[7]。
【注释】
[1]副之:把瓜切成四瓣,然后再横着切开。[2]絺:细麻布之意。[3]华之:只是横着切开。[4]绤:粗麻布。[5]累之:累与“裸”通假。只是把瓜横着切开,外面不用麻布包裹。[6]疐之:疐与“蒂”通假。把瓜蒂削掉。[7]庶人:在官府中任职的普通人,没有官职。龁之:去掉瓜蒂就直接吃。
【译文】
为天子削瓜,应先削去皮,再切成四瓣,接着覆以细麻巾。为国君削瓜,先削去皮,再切成两瓣,然后覆以粗麻布。为大夫削瓜,只要削皮,整个裸着,士人只切瓜蒂,庶人就连瓜蒂带皮咬着吃。
父母有疾,冠者不栉[1],行不翔[2],言不惰[3],琴瑟不御[4],食肉不至变味,饮酒不至变貌,笑不至矧[5],怒不至詈,疾止复故。
【注释】
[1]栉:整齐,有秩序。[2]翔:讲究穿着打扮。[3]惰:闲聊的话。[4]御:摆弄之意。[5]矧:大笑时能露出的牙龈部位。
【译文】
父母有病的时候,成人们心中忧虑,头发忘了梳理,走路不像平日那样轻快,闲话亦不说了,乐器亦不接触了,食肉只稍尝那味道,饮酒亦不喝到脸红,既没有开心的笑,亦没有恶声恶气的怒骂。这情形直到父母病愈才恢复正常。
有忧者侧席而坐[1],有丧者专席而坐[2]。
【注释】
[1]有忧者:指的是家中有病人,或是自己心中有烦恼的事情。侧席:正席旁边的席位。[2]专席:单独的席位,不和大家坐在一起。
【译文】
遭遇忧患之人,宜坐于席位侧面,而服丧的人只坐单独的席子。
水潦降,不献鱼鳖;献鸟者佛其首[1],畜鸟者则勿佛也;献车马者执策绥[2];献甲者执胄;献杖者执末;献民虏者操右袂;献粟者执右契[3];献米者操量鼓[4];献孰食者操酱齐;献田宅者操书致[5]。
【注释】
[1]佛其首:将鸟的头用竹篮之类的东西罩住。[2]策绥:指马鞭和马车上的绳子。古人在敬献车马时,只将马鞭和绳子拿到堂上,意思就自然明了了。[3]右契:古人契券一般分为左右两部分,右契是尊者所持的,所以敬献时执右契。[4]量鼓:古代称量谷、米类的器具。[5]书致:书面的契约,有田产契、房屋契等。
▲ 拜谒图
【译文】
雨水多的季节不应用鱼鳖献人。凡献野鸟须扭转其首以防啄人;如果献驯养的家禽则不必如此。献车马,只要把马鞭和引手绳递上。 献铠甲,只要递上兜鍪。献杖与人,自己应持着末端。献俘虏,要抓紧他的右手。献人以粟,只要拿出可以兑取的契券。献米,则用斗斛。献熟食的,要送上酱类和腌渍的小菜。以田宅献人,则以田契屋契。
凡遗人弓者,张弓尚筋,驰弓尚角[1];右手执箫,左手承弣[2];尊卑垂帨[3]。若主人拜[4],则客还辟,辟拜。主人自受,由客之左,接下承弣,乡与客并[5],然后受。进剑者左首。进戈者前其[6],后其刃。进矛戟者前其镦[7]。
【注释】
[1]尚角:弓背上有角嵌在上面。[2]弣:与“府”同音,弓箭的中间部分。[3]帨:戴在胸前的佩巾,鞠躬或是行礼时就会垂下来。[4]主人拜:古代,当宾客馈赠礼物时,主人在接受礼物之前要向客人行礼,称为拜受礼。[5]并:指的是主人和客人并排向南站立。[6]:指的是戈柄下面可以插在地里的金属套。[7]镦:矛戟柄上的金属套。
【译文】
凡是赠弓给人,如果是现成的弓,应以弓弦朝上,如果是未张的弓,则以弓背朝上;同时用右手拿着弓头的斜体(亦称为“弭头”),左手就托住弓背的中部;授予者和接纳者双方都要彼此鞠躬。若主人要下拜,则客人就要转身让开,避免主人的拜。如果是主人亲自接受那弓,就要由客人的左手接弓之另一弭头,然后用另一只手托着弓弣,双方并朝着同一方向而移交。递剑与人应以剑柄向左。递戈与人应以戈柄向前,戈刃向后。递矛或戟,亦同此例。
进几杖者拂之。效马效羊者右牵之,效犬者左牵之。执禽者左首。饰羔雁者以缋[1]。受珠玉者以掬。受弓剑者以袂。饮玉爵者弗挥[2]。凡以弓剑苞苴箪笥问人者[3],操以受命,如使之容[4]。
【注释】
[1]缋:带有花纹的彩绘,用来装饰羔雁。[2]挥:扔、扬的意思。[3]苞苴箪笥:苞,包裹鱼肉等物的草苞。苴,垫器物的草。箪,竹制圆形的器物。笥,竹制方形的器物。问:馈赠的意思。[4]使:派遣的使者。
【译文】
送人倚几或手杖,要拭抹干净。牵马或羊送人可用右手,但牵犬则用左手。捉鸟给人,应以鸟首向左。送人以小羊或鸭子,要饰以彩带。受珠或玉,应捧着手掌来承。受弓或剑,要合着袖口来接。用玉杯饮酒,不要挥扬,以防失手跌破。凡是被家长遣去递送弓剑、苞菜、箪笥的人,要拿着那些东西,听家长的吩咐,就像使者奉派出使时的仪态。
凡为君使者,已受命[1],君言不宿于家。君言至,则主人出拜君言之辱;使者归,则必拜送于门外。若使人于君所,则必朝服而命之[2],使者反,则必下堂而受命。
【注释】
[1]受命:接收到命令。[2]朝服:古人在庄重严肃的场合穿的服装。头戴黑红色的帽子,上身穿黑色的衣服,下身穿白色的裙子、彩色的腰带、白色的护膝。
▲ 若使人于君所,则必朝服而命之。
【译文】
凡是做国君的使者,既已接到命令,就不要在家里停留。凡遇国君有命令来时,主人就要在门外拜迎那传令的使者,并且说有劳尊驾; 那使者回去时,还要拜送于门外。若派人往国君的地方去,就得像朝见国君一样,穿着朝服来派遣他;等到捎信的人回来,还要下堂迎接国君的回音。
博闻强识而让,敦善行而不怠[1],谓之君子。君子不尽人之欢,不竭人之忠[2],以全交也。
【注释】
[1]怠:懈怠的样子。[2]竭:把……全都耗尽。
【译文】
见闻广博而记忆力强,并且能谦让自处,这样修身践言,力行不懈,便可称为君子了。君子不讨别人无尽的喜欢,也不要别人无尽的爱戴,这样,才能保持永久的交情。
礼曰:“君子抱孙不抱子[1]。”此言孙可以为王父尸,子不可以为父尸。为君尸者,大夫士见之,则下之。君知所以为尸者,则自下之;尸必式[2]。乘必以几。
【注释】
[1]君子抱孙不抱子:古人在祭祀祖先时,充当尸的要求是孙子,如果孙子的年纪过小,则要人抱着孙子充当尸。[2]式:式礼。指人的身体向前倾,表示尊敬的礼节。
【译文】
旧礼书有言:君子抱孙不抱子。这是说孙子可以充任祭祖时的尸,而儿子却不可。凡是大夫、士人遇见为君尸的人,就需下车致敬。如果国君知道某人将为尸,亦要下车为礼;而为尸者对于敬礼的人都得凭轼答谢。尸登车时,要拿几来垫足。
齐者不乐不吊[1]。
【注释】
[1]齐:指的是斋戒之人。【译文】
举行斋戒的人要专一心思,不可听音乐,也不要往丧家慰问,使哀者分了心。
居丧之礼:毁瘠不形,视听不衰,升降不由阼阶[1],出入不当门隧[2]。居丧之礼:头有创则沐,身有疡则浴[3],有疾则饮酒食肉,疾止复初。不胜丧,乃比于不慈不孝。五十不致毁[4],六十不毁,七十唯衰麻在身,饮酒食肉处于内[5]。
【注释】
[1]阼阶:前面讲过,是主人出入厅堂时所走的台阶。由于丧期思父,所以不走阼阶。[2]门隧:指的是门正中的路。[3]疡:与“痒”通假。[4]致:到达极点。[5]内:指的是在屋内。由于人到七十,精力和体力都不是很好了,遇到丧事的时候,就不必在庭院里搭棚而居了。
▲ 清人出殡图
【译文】
居丧之礼:虽因哀伤而消瘦,但不可至于形销骨立,并且视力听力亦可保持正常,这样才能应付丧事。唯在家里,上下不走家长常走的台阶,进出不经过当中的甬道,就像家长还活着的时候。居丧之礼:若头上发疮,可以洗砂;身上发痒,亦如之。若害病,仍可以食肉饮酒,但到了病愈,就得恢复居丧之礼。如果承当不了丧事的哀痛而病倒了,那就是不慈不孝。年纪到了五十岁,可不必哀伤致毁;六十岁,可不因哀伤而消瘦;七十岁的人服丧,只要披麻戴孝,无须损及体力,照常饮酒食肉,而且住在屋里。
生与来日[1],死与往日[2]。
【注释】
[1]生与来日:活着的人对死者的吊丧期是从死后第二天开始算起。[2]死与往日:死者的殓殡期是从死亡当天算起。
【译文】
办丧事之礼,一些是为生者而制订的,如成服、哭者进行的秩序。前者是从死者之死的第二日起算;后者如三日而殡三月而葬等,则从死之当日算起。
知生者吊[1];知死者伤[2]。知生而不知死[3],吊而不伤;知死而不知生,伤而不吊。
【注释】
[1]吊:指的是吊唁之词。[2]伤:指的是伤感之词。[3]知生而不知死:认识死者的亲属而不认识死者。
【译文】
平素只和死者的家属有交情的,就慰问之。直接与死者有交情的,就哀悼之。所以知生而不知死者,只要慰问而不用伤悼辞;反之,则须伤悼而不止于慰问了。
适墓不登垄,助葬必执绋。临丧不笑[1]。揖人必违其位[2]。望柩不歌。入临不翔。当食不叹。邻有丧,舂不相[3];里有殡[4],不巷歌。适墓不歌,哭日不歌。送丧不由径[5],送葬不辟途潦[6]。临丧则必有哀色,执绋不笑。临乐不叹。介胄则有不可犯之色。故君子戒慎,不失色于人[7]。
【注释】
[1]临:到达之意。[2]违:离开的意思。[3]相:古人舂米时有专门的歌声相配,邻居有丧事,舂米时不能唱歌。[4]里:邻里之中。[5]不由径:指不走偏僻的小路。[6]途潦:路途上的水坑。[7]失色:失态的样子。
【译文】
到墓地上不可登其丘垅,参加葬礼必须助挽柩车。参加追悼不可嬉笑。给人作揖,或进或退都要离开原位。望见运柩车,不要唱歌。进入丧所哀悼时,走路不回头。面对饭食应该感谢,不可叹气。邻居有丧事,即使是舂米时也不要唱歌;邻里中有未葬之丧事,巷子亦不宜有歌声。因邻里情谊,彼此关切,为哀为乐,也应一致。到坟墓上不要唱歌,在吊丧之日亦不要唱歌。护送丧车不要贪走小路,挽着柩车也不要顾忌路上的水潦。参加丧礼必有悲悼的表情,挽着柩车绝不嬉笑。参加听乐则不做扫兴的神色;披上铠甲戴起钢盔,就显示出不可侵犯的神色。因此君子要时时聚精会神,不至在人前有一点失态的表现。
国君抚式,大夫下之;大夫抚式,士下之。礼不下庶人[1],刑不上大夫[2]。刑人不在君侧。兵车不式[3],武车绥旌[4],德车结旌。
【注释】
[1]礼不下庶人:指礼节不用来约束老百姓。[2]刑不上大夫:指刑法不用来制裁大夫之上的人。[3]式:轼礼。[4]绥:舒展之意。
▲ 礼不下庶人,刑不上大夫。
【译文】
看见国君据轼而行礼时,大夫就要下车致敬。看见大夫据轼而行礼时,士人就要下车致敬。礼制不及于庶人,刑罚不及于大夫。因此在国君左右都是没有受过刑罚的人。在出征的兵车上,无须据轼行礼;田猎用的武车上,旌旗是招展着的;巡狩用的德车,旌旗是垂着的。
史载笔,士载言。前有水,则载青旌[1];前有尘埃,则载鸣鸢[2];前有车骑,则载飞鸿;前有士师[3],则载虎皮;前有挚兽,则载貔貅[4]。行,前朱鸟而后玄武,左青龙而右白虎[5],招摇在上[6],急缮其怒[7]。进退有度,左右有局,各司其局。
【注释】
[1]青:水鸟之意。[2]鸢:指老鹰。老鹰叫则风起,风起会扬起尘埃。[3]士师:军队之意。[4]貔貅:指一种凶猛至极的野兽。[5]朱鸟、玄武、青龙、白虎:用四种动物来代表四种星象,分别代表南、北、东、西。[6]招摇:招,与“勺”同音,招摇,指的是北斗七星的柄端,置于行军队伍中来指示方向。[7]急缮其怒:缮,与“劲”同音。急缮其怒,指的是士气高涨的样子。
【译文】
掌管文书的人携带文具,司盟的人携带文辞。在队伍行进途中前面有水,就竖起画有水鸟的旌。前面扬起风尘,则竖起画有鸣鸢的旌。前面遇有车骑,则竖起画有飞鸿的旌。见有军队,则竖起虎皮之旌。遇有猛兽,则竖起貔貅之旌。凡是行阵,前锋为朱鸟,后卫为玄武,左翼为青龙,右翼为白虎;中军竖着北斗七星旗帜,来坚定其战斗精神;前进后退,有一定的法度,左右队伍,亦各有主管的人。
父之雠[1],弗与共戴天;兄弟之雠,不反兵[2];交游之雠,不同国。
【注释】
[1]雠:与“仇”同。指仇人。[2]不反兵:指的是不返回家去拿兵器,用随身的武器就可以。
【译文】
对于杀父的仇人,不和他共存于天下。对于兄弟的仇人,可用随身的武器,见而杀之。至于朋友的仇人,则不与共存于同一国。
四郊多垒[1],此卿大夫之辱也;地广大,荒而不治,此亦士之辱也。
【注释】
[1]四郊多垒:卿大夫所治之地,四面都是堡垒。指被他人侵占。
【译文】
若一国的四境都筑有堡垒,可见大官们不能安治其国,而那堡垒就是卿大夫的耻辱。如果任凭广大的土地荒废而不加整理利用,那荒废的大地也就是士人们的耻辱。
临祭不惰。祭服敝则焚之[1],祭器敝则埋之,龟策敝则埋之[2],牲死则埋之。凡祭于公者,必自彻其俎[3]。
【注释】
[1]敝:破旧之意。[2]龟策:占卜用的草。[3]凡祭于公者,必自彻其俎:士陪同君王行宗庙之礼,俎中盛放的牲肉,在祭祀完之后,士以下的官员则要亲自把它拿回家中,士以上的则会由国君手下之人送回到家中。
▲ 四羊方尊
【译文】
参加祭祀,不可有怠慢的行为。祭祀时穿的衣服,破了就烧掉,祭祀时用的器皿坏了,卜筮时用的龟策坏了,或是祭祀用的牲口死了, 这都要埋掉。凡是在国君的宫里助祭的士人,都要自己搬走载牲的器皿,无须麻烦主人。
卒哭乃讳[1]。礼,不讳嫌名[2],二名不遍讳[3]。逮事父母[4],则讳王父母;不逮事父母,则不讳王父母。君所无私讳,大夫之所有公讳[5]。《诗》、《书》不讳,临文不讳[6],庙中不讳。夫人之讳[7],虽质君之前,臣不讳也。妇讳不出门[8]。大功小功不讳[9]。入竟而问禁,入国而问俗,入门而问讳。
【注释】
[1]卒哭乃讳:人死之后的第一次祭礼,哭祭结束,将灵符置于祖庙,表示从此以后以神灵视之。不再称呼他的姓名。[2]嫌名:指的是与姓名同音的字。[3]遍讳:都忌讳的意思。[4]逮事:侍奉之意。本句指的是有父母在,可以服侍。[5]公讳:指的是君讳。[6]临文:写文章之意。[7]夫人:这里指的是国君的夫人。[8]妇讳不出门:在古代,妇人家中的忌讳是不能通行于厅堂之上的。[9]大功小功:都是丧服名,与死者的关系较为疏远,所以就可以不避讳死者的名字。
【译文】
行过卒哭之祭,就要避讳用死者之名,而据礼之规定,同音的名可以不避,双字名只要避用其一。倘若生时奉事父母,就得避用祖父母之名;如果生时已不及奉事父母,则可不讳祖父母之名。在国君的地方,不以家讳为禁忌,但在大夫的地方,仍须遵守一国之讳。另外,读《诗》、《书》,写文章,以及庙中祭告之辞,都无用讳。即使在国君面前对话,亦可以不讳其夫人之名,因为妇人的名讳限于家内。其次,大功小功的亲属,亦不用讳。凡是到了一个地方,便要打听他们的禁忌;到了另一国家,就要打听他们风俗习惯;同理,到了别人家里,也要先问他们忌讳的名。
外事以刚日[1],内事以柔日[2]。
【注释】
[1]外事:出国界或庙外之意。刚日:指的是单数日,即甲、丙等日。[2]内事:在国内或是庙内做事情。柔日:指的是双数日,即乙、丁等日。
【译文】
庙外举行典礼,适宜用刚日;庙内举行典礼,适宜用柔日。
凡卜筮日,旬之外曰“远某日”[1],旬之内曰“近某日”。丧事先远日[2],吉事先近日。曰:“为日,假尔泰龟有常;假尔泰筮有常[3]。”
【注释】
[1]旬:十天之意。某日:甲乙日等的某一天。[2]丧事先远日:选择丧事的日期时,几次占卜,先选其最远的一日。吉事则相反。[3]泰龟、泰筮:都是占卜时所用的器具。
【译文】
凡用卜筮择定吉日,在十日以外举行的,则称“远某日”,在旬内举行的,称“近某日”。丧葬之事,先卜远日;祭享之事, 先卜近日。卜筮时应说道:“为占吉日,要借大龟或大筮,作个决定。”
卜筮不过三,卜筮不相袭[1]。
龟为卜[2],策为筮。卜筮者,先圣王之所以使民信时日[3]、敬鬼神、畏法令也;所以使民决嫌疑[4]、定犹与也[5]。故曰:“疑而筮之,则弗非也,日而行事,则必践之[6]。”
【注释】
[1]不相袭:龟卜、策筮两种器具在占卜时只能用一种。[2]为:使用的意思。[3]信:相信、确定的意思。[4]决:判断之意。[5]与:与“豫”通假。[6]践:与“善”通假。
【译文】
无论是用卜或用筮,都不能超过三次。并且用了龟卜,就不要用策筮。
卜用龟,筮用策。先圣王所以要用龟策来卜筮,是因为要使人民信服择定的日期,崇拜所祀的鬼神,恪守颁行的法令;亦就是使人能决定“是”或“不是”,“做”或“不做”。因此说:“为着怀疑而问卜,既已卜了,就不得三心二意。已定在那一日举事,就得在那一日实行。”
君车将驾[1],则僕[2]执策立于马前;已驾,僕展铃[3];效驾,奋衣由右上[4],取贰绥[5];跪乘,执策分辔[6],驱之五步而立[7]。君出就车,则僕并辔授绥,左右攘辟[8]。
【注释】
[1]将驾:将要套马车出行。[2]僕:驾马车的人。[3]展铃:看车轴两端的辖头是否套牢。[4]奋衣:抖抖衣服上的尘土。[5]贰绥:车上有正副两根上车前拽的绳子,即两绥,正绥是给主人或是君主准备的,副绥是给驾车的人准备的。[6]策:缰绳之意。分辔:古人乘四匹马前行时,车辕前后两匹服马,左右两匹骖马,每匹马有两根缰绳,共八根,驾马的人两手分别来握三根马缰绳。另外的两匹服马上各自的一根绑在车辕上。[7]立:驾车人停好车后,站起来迎接国君上车。[8]攘辟:躲闪的样子。
▲ 君出就车,则僕并辔授绥,左右攘辟。
【译文】
国君的车,将要套上马匹,仆人应手持马鞭站在马前。既已套上了车辕,仆人就要检查车身,并试验车与马是否套得牢固,然后掸去衣上尘污,由右边登车,取着总绳,拿起鞭子,分开控马的辔,驱之前行五步,再停下。等到国君出来就车,仆人一手把辔绳总握着,一手将登车的绳子递给国君,左右的人避让开去,仆人便赶着马前进。
车驱而驺[1],至于大门,君抚僕之手,而顾命车右就车,门闾沟渠必步[2]。
【注释】
[1]驺:与“趋”通假。[2]必步:指的是车右一定要下车步行。
【译文】
到了大门口,国君握住仆人的手,回头来命卫士上车。经过大门、里门、沟渠的所在,卫士都得下车步行,防止发生危险事故。
凡僕人之礼:必授人绥。若僕者降等[1],则受,不然则否;若仆者降等,则抚僕之手,不然则自下拘之[2]。
【注释】
[1]降等:地位低下之意。[2]自下拘之:从仆者手下自己取来绥,有谦恭之意。
【译文】
凡是充当驾驶的人,一定要把登车绳递交给乘车者。乘车者的身份地位若比驾车者高,则接受;如其不然,则不能接受。 详细地说,如果驾车者的身份较低,他递绥时就要按住他的手,然后以另一手接取之,表示不敢当的意思;若身份相称,就要从他的手下直接取绥。
客车不入大门,妇人不立乘[1]。犬马不上于堂。
故君子式黄发[2],下卿位[3];入国不驰[4],入里必式[5]。
【注释】
[1]立乘:站在车上。[2]君子:指的是人君之意。[3]卿位:指的是士卿朝见国君的地方。[4]驰:策马快速前行的样子。[5]式:轼礼之意。
【译文】
宾客的车,不可直接进入人家的大门。妇人们乘车不可站着。犬马不可牵到堂上。
乘车遇见年老的人,需凭轼行礼;经过大官们的朝位,要下车步行;进入国境,行车要减低速度;进入里门,也要凭轼致敬。
▲ 贵人出行
君命召,虽贱人,大夫、士必自御之[1]。介者不拜[2],为其拜而蓌拜[3]。祥车旷左[4]。乘君之乘车不敢旷左,左必式[5]。
【注释】
[1]自御:亲自出门迎接之意。[2]介者:指身上穿铠甲之人。[3]蓌:是敷衍之意。[4]祥车旷左:指的是死者身前所乘之车,在为其送葬之时,要将左边的位子空出来,代表着死者之魂所在之处。[5]乘君之乘车不敢旷左,左必式:君王通常有玉、金、木、象、革五路车型。出行时,君王乘坐玉路,其余四路由臣子乘坐。旷左犹如是祥车,所以要将凭轼横在那里。
【译文】
如果国君有所召唤,即使派来的人身份较低,但为尊重国君,大夫、士人亦得亲自出门迎接。披戴着盔甲不便于跪拜,因此只要蹲一蹲身,便算拜了。载魂的车空着左方尊位。所以,乘用国君的属车时不敢旷左;只是左方既为尊位,故须凭轼为礼,表示不妄自尊大。
僕御妇人,则进左手,后右手[1];御国君,则进右手,后左手而俯[2]。国君不乘奇车[3]。
车上不广咳[4]、不妄指,立视五巂[5],式视马尾,顾不过毂[6]。国中以策彗恤勿驱[7],尘不出轨[8]。
【注释】
[1]进左手,后右手:为了避嫌,驾车的人右手在后,左手在前。[2]俯:身体前倾,表示对国君的敬重之意。[3]奇车:样式不对称的车子。[4]车上不广咳:坐在车上,由于离地面较高,不停地咳嗽会让人觉得此人很是自傲。[5]巂:指的是车轮碾过一圈的长度,一规为一丈九尺八寸,五规为九丈九尺。[6]毂:指的是车轴的最前端。[7]策彗:竹制的扫帚。[8]尘不出轨:尘土不从车辙中飞扬出来。
【译文】
凡为妇人驾车,须先以左手执辔,同妇人侧背而立,然后用右手驾驶。为国君驾车,则面向国君,并稍俯身,以表敬意。国君不乘坐没陪驾的车。
在车上不要大声咳,不可胡乱指点。站着,视线前及轮转五周(约为九丈九尺)的距离;凭轼行礼时,视线及于马尾;转头看时,视线亦不超过车毂。进入国中就改用鞭子末梢摩擦着马,让它慢慢行走,以使灰尘不飞扬于辙迹之外。
国君下齐牛[1]、式宗庙;大夫、士下公门[2],式路马。乘路马[3],必朝服,载鞭策,不敢授绥,左必式。步路马[4],必中道。以足蹙路马刍[5],有诛;齿路马[6],有诛。
【注释】
[1]齐:与“斋”通假。[2]下公门:在国君的门前要下车。[3]路马:代指国君的车马。[4]步:步行牵车前行。[5]蹙:践踏之意。刍:粮草之意。[6]齿:计算年纪。
【译文】
国君经过宗庙的门口,必须下车;遇有披文绣的祭牛,必须凭轼俯身行礼。大夫、士经过国君门口,必须下车,看见礼车用的马,必须凭轼俯身行礼。凡是驾驭“路马”的,一定要穿戴整齐,即使携带鞭策,也不可用以驱赶,亦不可授绥与人,但站在左边,却要凭轼俯身。牵着“路马”步行,必走大路。凡是用足踢“路马”的粮秣者,要罚。估量“路马”的年龄者,也要罚。
曲礼下
凡奉者当心,提者当带[1]。
执天子之器,则上衡[2];国君,则平衡;大夫,则绥之;士,则提之[3]。
【注释】
[1]带:古人系在衣服外面的长带子,离地大约四尺半的样子。[2]上衡:高于心脏的位置。[3]提之:手放松提上就可以。
【译文】
捧东西的人双手要与心的位置齐平,提东西的人要同腰部齐。
拿天子的器物要高于心的位置;国君的东西,同心的位置平行;大夫的还要低些;士人提到腰就行。
凡执主器,执轻如不克。执主器,操币圭璧[1],则尚左手。行不举足,车轮曳踵[2]。立则磬折[3],垂佩。主佩倚,则臣佩垂;主佩垂,则臣佩委[4]。执玉,其有藉者则裼,无藉者则袭[5]。
【注释】
[1]币:指的是行礼时所用的束帛,大约有二十丈。[2]车轮曳踵:像车轮滚动一样不张扬。[3]磬折:弯腰的样子。[4]佩委:指的是腰配要垂到地上。[5]有藉者则裼,无藉者则袭:藉,是衬托物的意思。古人行聘礼时用圭、璋、璧、琮之类的玉器。其中聘时献圭、璋,礼物没有衬托物,献礼者要掩好正服的前襟,端庄敬献。享时献璧、琮,礼物有衬托物,献礼者可以解开正服的前襟露出褐衣。
▲ 玉璜串饰
【译文】
凡手里拿着主人的器物,要小心,如同拿不动的样子。拿着主人的器物或玉帛之类,左手在上;走路时如同车轮滚过一样不抬脚,拖着脚跟走。站立的姿势,要如同磬一样向前俯,腰佩悬垂。主人直立,腰佩倚附在身,那么臣的腰佩要悬垂;主人的腰佩悬垂,那么臣的腰佩要垂到地上。 拿的是璧琮之类垫着束帛的玉器,袒衣相授受。拿的是圭璋之类没有垫的玉器,则披外衣相授受。
国君不名卿老世妇[1];大夫不名世臣侄娣[2];士不名家相长妾[3]。
君大夫之子[4],不敢自称曰“余小子[5]”;大夫、士之子,不敢自称曰“嗣子某[6]”。不敢与世子同名[7]。
【注释】
[1]卿老:是上卿之意。世妇:指的是在夫人之下、众妾之上的随嫁者。一般指侄女或是妹妹。[2]世臣:父辈时的老臣。侄娣:即夫人陪嫁来的侄女或是妹妹。[3]家相:家臣中最年长的。长妾:生有儿子的妾。[4]君大夫:指的是在天子处得到分地的大夫。[5]余小子:指的是天子在丧的自称。[6]嗣子:指的是诸侯在丧的自称。[7]世子:在这里指天子。
【译文】
国君对上卿、世妇,大夫对世臣、侄娣,士人对家相、长妾,不称其名字。
国君或大夫、士的孩子不可自称“余小子”。大夫的孩子不可自称“嗣子某”,不能和太子同名。
君使士射[1],不能,则辞以疾[2]。言曰:“某有负薪之忧[3]。”
侍于君子,不顾望而对[4],非礼也。
【注释】
[1]君使士射:古代射箭之时,两两配对称为射耦。[2]疾:生病。[3]负薪之忧:背柴累病了。[4]顾望:看看四周是否有比自己强的人选。
【译文】
国君让士陪贵宾比箭,如果不能射,士就借口有病,说:“某有负薪之病。”
侍奉君子,若不观察有无比自己更强的人选就回答,就要失礼。
君子行礼,不求变俗,祭祀之礼,居丧之服,哭泣之位,皆如其国之故[1],谨脩其法而审行之[2]。
去国三世,爵禄有列于朝,出入有诏于国;若兄弟宗族犹存,则反告于宗后[3]。
【注释】
[1]皆如其国之故:都还和在自己国家一样。[2]脩:与“循”同,遵循之意。[3]宗后:指的是家族的后裔。
【译文】
君子在国之外不要改变原来的礼俗。祭祀的礼仪、居丧的服制、哭泣的位置,都如同在自己国内的原样,小心遵从法度而审慎去做。
离开国家已有三代,家中还有在朝廷做官的,或有来往的,以及兄弟宗族还有在国内的,就要回去告诉族长的后裔。
去国三世,爵禄无列于朝,出入无诏于国,唯兴之日[1],从新国之法。
君子已孤不更名[2];已孤暴贵[3],不为父作谥[4]。
【注释】
[1]兴:指的是做了卿大夫。[2]孤:指的是父亲去世的儿子。[3]暴贵:大富大贵的意思。[4]作:定、起之意。
【译文】
离开国家已有三代,家中没有在朝廷做官的,也没有来往,自己受任为居住国的官吏时,应遵守新国的法度。
君子在父亡之后不变更名字;父亡之后,就是显贵了,也不为父亲定谥号。
居丧未葬,读丧礼[1];即葬,读祭礼;丧复常[2],读乐章。居丧不言乐,祭事不言凶,公庭不言妇女。
振书[3]、端书于君前[4],有诛。倒策侧龟于君前[5],有诔。
【注释】
[1]读:研读之意。[2]复常:回到正常的生活。[3]振书:弹掉书上的灰尘。[4]端书:整理书。[5]倒:把……打翻。
【译文】
居丧之礼,没有出葬时要研究丧礼,已经埋葬,要研究祭礼。丧礼完毕恢复正常,可以读诗歌。居丧不谈乐事,祭祀不谈凶事,在厅堂不谈论妇女。
在国君面前,用手指掸簿书或整理簿书,要处罚。在国君面前,颠倒占卜用的龟,要处罚。
君子将营宫室[1],宗庙为先,厩库为次[2],居室为后。凡家造[3],祭器为先,牺赋为次[4],养器为后[5]。
【注释】
[1]营:营造、修建之意。[2]厩库:马厩、仓库。[3]家造:制备家中所用的器具。[4]牺赋:祭祀时用的牲口。[5]养器:供生活之用的器具。
【译文】
君子将要营建宫室,首先建造宗庙,其次马厩、仓库,最后则是自己的居室。 大夫家中制作器具,首先是祭器,其次是祭牲的圈牢,最后则是日常饮食用的器具。
无田禄者,不设祭器;有田禄者,先为祭服。君子虽贫,不粥祭器[1];虽寒,不衣祭服。为宫室,不斩于丘木[2]。
大夫、士去国[3],祭器不逾竟。大夫寓祭器于大夫,士寓祭器于士。
【注释】
[1]粥:变卖之意。[2]丘木:祖坟上的树木。[3]大夫、士去国:在这里指的是向国君进谏三次都以失败告终的大夫和士一级的官员。
【译文】
无田产俸禄的人,不设置祭器。有田产俸禄的人,先制作祭服。君子即使贫穷,也不卖祭器;就是寒冷,也不穿祭服;建造宫室,不敢砍伐坟上的树木。
大夫或士人离开国家,不可携带祭器过境。大夫和士人将祭器寄存在同一官阶的人那里。
大夫、士去国,逾竟,为坛位乡国而哭;素衣、素裳,素冠;彻缘,鞮屦[1],素幂[2];乘髦马,不蚤鬋[3],不祭食;不说人以无罪[4];妇人不当御[5],三月而复服[6]。
【注释】
[1]鞮屦:鞮,与“低”同音。鞮屦,是革屦之意。[2]素幂:用白色的狗皮盖在车上。[3]蚤鬋:与“爪剪”通假。是剪指甲、理头发之意。[4]不说人以无罪:大夫、士等人由于进谏不从才离开自己的国家,如果声称自己没有罪过的话,显然有冒犯国君之意,所以不能说自己是没有罪过的。[5]当御:接近之意。[6]复服:恢复成原来的样子。
【译文】
大夫和士人离开国家,过境以后,做一坛位,向着国家的方向哭泣;穿戴素衣、素裳、素冠;除掉衣边,穿着无鞋鼻的草鞋,车前栏杆上是素色覆盖物;驾着没剪毛的马。指甲不剪,须发不理,吃饭时不祭食;不敢把自己的冤屈向人申说;不接近妇女。这样过了三个月才复还原状,离此而去。
大夫、士见于国君[1],君若劳之[2],则还辟,再拜稽首[3];君若迎拜,则还辟,不敢答拜[4]。
大夫、士相见,虽贵贱不敌,主人敬客,则先拜客;客敬主人,则先拜主人。
【注释】
[1]国君:在这里指大夫和士随本国国君出行时见到的他国的国君。[2]劳:赏赐、慰劳。[3]稽首:稽首礼是一种最正式、最重要的礼节。[4]不敢答拜:不敢与国君抗礼之意。
▲ 主人敬客,则先拜客;客敬主人,则先拜主人。
【译文】
大夫或士人见到国君,国君如果慰劳,就要退身避开,俯首至地再拜;如果国君迎接先拜,就要退身避开,也不敢回拜。
大夫与士相见,虽然主客的身份不相当,主人尊敬客人,就先拜见客人;客人尊敬主人,就先拜见主人。
凡非吊丧,非见国君,无不答拜者。
大夫见于国君[1],国君拜其辱[2]。士见于大夫,大夫拜其辱。同国始相见,主人拜其辱。君于士,不答拜也;非其臣[3],则答拜之。大夫于其臣,虽贱,必答拜之。男女相答拜也。
【注释】
[1]国君:这里指的是他国的国君。[2]辱:屈辱之意。[3]其:自己国家之意。
【译文】
大凡不是吊丧,不是朝见国君,就都要答拜。
大夫见国君,国君拜其访。士见大夫,大夫也拜其访,同国之人第一次相见,主人拜其访。国君对士,不回拜;不是自己的臣属,就要回拜。大夫对自己的家臣,即使他地位低下,也要回拜。男女相互回拜。
国君春田不围泽[1],大夫不掩群[2],士不取麑卵[3]。
岁凶,年谷不登,君膳不祭肺[4],马不食谷,驰道不除,祭事不县[5];大夫不食粱,士饮酒不乐[6]。
【注释】
[1]泽:打猎的围场。[2]掩群:追捕成群的猎物。[3]麑卵:麑,与“迷”同音。麑卵,指的是鸟兽等动物未成形的幼卵。[4]不祭肺:古人以肺为食前祭礼所用之物,不祭肺指的就是不杀生祭祀之意。[5]县:与“悬”同,是指悬挂挂钟之类的东西。[6]乐:演奏乐曲。
【译文】
国君在春天田猎,不能包围猎场;大夫不可猎捕兽群,不可猎捕幼兽和鸟卵。
遇有水旱年头,收成不好,国君用膳不杀牲,马匹不喂谷类,驰车的大道不除草,祭事不奏乐;大夫们不吃粟米,士人宴客不能用乐待宾。
君无故玉不去身[1]。大夫无故不彻县。士无故不彻琴瑟。
士有献于国君,他日,君问之曰:“安取彼?”再拜稽首而后对。
大夫私行[2],出疆必请,反必有献。士私行,出疆必请,反必告。君劳之则拜;问其行,拜而后对。
【注释】
[1]玉:指的是贴身所戴的玉配饰。[2]私行:为私事而出行。
▲ 君子重玉
【译文】
如果不是遭到灾患丧病,国君佩玉不离身,大夫不去掉彻县,士人不去掉琴瑟。
士呈献礼物给国君,后来国君问士说:“如何得到这些东西的?”士人先稽首再拜,然后回答。
大夫私事出境,一定要申请,回来必定呈献礼物。士人私自出境,必须申请,回来要报告。国君慰劳,要拜;问起私行事情,先拜而后答。
国君去其国,止之曰[1]:“奈何去社稷也!”大夫,曰:“奈何去宗庙也!”士,曰:“奈何去坟墓也!”国君死社稷[2],大夫死众[3],士死制[4]。
【注释】
[1]止:劝告之意。[2]死:为……而死。[3]众:指军事之事。[4]制:执行君王的命令。
【译文】
国君要离开自己的国家,要劝阻他说:“为何放弃自己的社稷?”如是大夫,说:“为什么抛弃自己的宗庙?”如是士人,说:“为什么不顾及自己的祖坟?”国君应为国家而死,大夫应为民众而死,士人应为自己的责任而死。
君天下,曰“天子”;朝诸侯,分职授政任功,曰“予一人”;践阼[1],临祭祀,内事曰“孝王某”[2],外事曰“嗣王某[3]”;临诸侯,畛于鬼神[4],曰“有天王某甫[5]”。崩,曰“天王崩”;复,曰“天子复矣”。告丧,曰“天王登假[6]”;措之庙,立之主,曰“帝”。天子未除丧,曰“予小子”。生名之,死亦名之。
天子有后,有夫人,有世妇,有嫔,有妻,有妾。
【注释】
[1]践阼:这里除院子外,还指庙堂和郊坛等的阼阶。[2]内事:指的是在宗庙祭祀。[3]外事:指的是在郊坛祭祀。[4]畛:与“疹”同音。是告诉之意。[5]甫:通常指的是男子的字。[6]登假:假,与“遐”同音。登假,升天之意。
【译文】
君临天下的叫“天子”。在朝会诸侯、分派职位、授予政事、任用以政务时,自称“予一人”。站在主人的地位,祭祖时称为“孝王某”,祭郊、社等外神时称“嗣王某”。巡视诸侯国,向鬼神致祭时称为“天王某(字)”。天子死,称“天王崩”。为天子招魂,称“天子”不称名。为天子发丧,称“天王登假”。灵位附入宗庙,立牌位称为某“帝”。天子未除去丧服,曰“予小子”。这样的天子,活着时称“小子王某”。若此时死去,也称“小子王某”。
天子宫内女性有王后、夫人、世妇、嫔、妻、妾等。
天子建天官,先六大[1],曰大宰、大宗、大史、大祝、大士、大卜,典司六典。天子之五官,曰司徒、司马、司空、司士、司寇,典司五众[2]。天子之六府,曰司土、司木、司水、司草、司器、司货,典司六职[3]。天子之六工,曰土工、金工、石工、木工、兽工、草工,典制六材[4]。
【注释】
[1]大:与“太”同。[2]众:指的是各自手下的官员。[3]职:事情、内务。[4]材:器材之意。
【译文】
天子设立官位先设六官,为大宰、大宗、大史、大祝、大士、大卜,掌管六类制度。天子设五官,为司徒、司马、司空、司士、司寇,各自掌管属下官员。天子设六个府库,称司土、司木、司水、司草、司器、司货,掌管各处的职能。天子设立六工,为土工、金工、石工、木工、兽工、草工,掌管各种器物的制作。
五官致贡曰享[1]。五官之长曰“伯”,是职方。其摈于天子也[2],曰“天子之吏”。天子同姓,谓之“伯父”;异姓,谓之“伯舅”。自称于诸侯,曰“天子之老”。于外[3],曰:“公”;于其国,曰“君”。
【注释】
[1]五官:指的是公、侯、伯、子、男五等。[2]摈:辅佐之意。[3]于外:指的是自己的封地之外。
【译文】
五官呈献一年的功绩称“享”,五官之首叫“伯”,是管之官。他辅佐天子,称“天子之吏”。
和天子同姓的诸侯,称为“伯父”;非同姓的称为“伯舅”。他们对其他诸侯自称为“天子之老”。对国外之人称“公”;对国内之人称“君”。
九州之长,入天子之国,曰“牧[1]”。天子同姓,谓之“叔父”;异姓,谓之“叔舅”。于外,曰“侯”;于其国,曰“君”。
其在东夷、北狄、西戎、南蛮,虽大曰“子”。于内,自称曰“不穀”;于外,自称曰“王老”。
庶方小侯,入天子之国,曰“某人”;于外,曰“子”。自称曰“孤”。
【注释】
[1]牧:指的是每州之长。
【译文】
九州诸侯之首,进入天子的国内称某州之“牧”。同姓的,天子称他为“叔父”;非同姓的,称“叔舅”。国外之人称他“侯”;国内之人称他“君”。
那些在东夷、北狄、西戎、南蛮等地的诸侯,即使土地辽阔,爵位是子爵,称他“子”。在国内自称“不穀”,对外自称“王老”。
其余众多的小诸侯,进入天子之国称“某国之人”。国外之人称他为“子”,自称为“孤”。
天子当依而立[1],诸侯北面而见天子,曰“觐”。天子当宁而立[2],诸公东面,诸侯西面,曰“朝”。
诸侯未及期相见[3],曰“遇”。相见于郤地[4],曰“会”。诸侯使大夫问于诸侯,曰“聘”。约信[5],曰“誓”。莅牲[6],曰“盟”。
【注释】
[1]依:与“扆”通假。类似屏风之意。[2]宁:与“住”同音,门和屏风之间的地方。[3]期:指的是事先约定见面的时间和地点。[4]郤地:两国的边界之地。[5]信:条文、书面的东西。[6]莅牲:面对神灵杀生。
【译文】
天子站在绣有斧纹的屏风前,诸侯面向北朝见天子称“觐”。天子(朝南)站在屏风和门之间,诸公面向东,诸侯面向西称“朝”。
诸侯和诸侯未到约定的日期相互见面称为“遇”;约定日期在两国之间的空隙地带相互见面称“会”。诸侯派遣大夫相互访问称“聘”;写下商量确定的条文称为“誓”;杀牲饮血以确实信守诺言称“盟”。
诸侯见天子,曰“臣某侯某[1]”。其与民言,自称曰“寡人[2]”,其在凶服,曰“适子孤”。临祭祀,内事曰“孝子某侯某”,外事曰“曾孙某侯某”。死曰“薨”。复,曰“某甫复矣[3]”。既葬,见天子,曰“类见”,言谥曰“类”[4]。
【注释】
[1]某:代之具体的国名。某:代之具体的诸侯名。[2]寡人:古代君王的谦称,表示言语少、学识浅之意。[3]某甫:代之诸侯的字。[4]言谥曰“类”:指的是让天子给将要入葬的人请谥号,因为它反映的是一个人的德行,所以称之为“类”。
【译文】
诸侯朝见天子称“臣某侯某”,同人民说话自称“寡人”。若在服丧期内见国外的宾客,就称“适子孤”。主持祭祀时在宗庙内自称“孝子某国侯某”,外事称“曾孙某国侯某”。诸侯死,称为“薨”。招魂时用“字”不用“名”。继位的诸侯行过葬礼后朝见天子,称为“类见”。为父请谥也称为“类”。
诸侯使人使于诸侯,使者自称曰“寡君之老”。
天子穆穆[1],诸侯皇皇,大夫济济[2],士跄跄[3],庶人僬僬[4]。
【注释】
[1]穆穆:威严的样子。[2]济济:庄重的样子。[3]跄跄:走路有节奏的样子。[4]僬僬:匆忙紧张的样子。
【译文】
诸侯派士人聘于诸侯,那个使者自称为“寡君之老”。
天子的仪容显出深远的样子,诸侯的仪容应显赫盛大,大夫的样子应整齐庄严,士的样子从容舒展,庶人的样子匆忙急促。
天子之妃曰后,诸侯曰夫人,大夫曰孺人,士曰妇人,庶人曰妻。公侯有夫人,有世妇,有妻,有妾。夫人自称于天子,曰“老妇”;自称于诸侯,曰“寡小君”;自称于其君,曰“小童”。自世妇以下[1],自称曰“婢子”。子于父母,则自名也。
【注释】
[1]自世妇以下:指的是世妇下面的妻、妾。
【译文】
天子的配偶称“后”,诸侯的配偶称“夫人”,大夫的配偶称“孺人”,士的配偶称“妇人”,庶人的配偶称“妻”。公、侯有夫人、世妇、妻、妾。公侯夫人对天子自称“老妇”;对诸侯自称为“寡小君”;对自己国君自称为“小童”。从世妇往下,都自称为“婢子”。子女在父母面前称自己的名字。
列国之大夫,入天子之国,曰“某士[1]”;自称曰“陪臣某[2]”;于外曰“子[3]”,于其国[4],曰“寡君之老”。使者自称曰“某”。
【注释】
[1]某:代指特定的国家。[2]某:指代具体的臣子。[3]外:别国之意。[4]其国:本国之意。
【译文】
各诸侯国的大夫,进入天子国内称“某国的士”;自称“陪臣某”。国外人称他“子”,国中之人对国外人说话,称他“寡君之老”。出使之人自称“某”。
天子不言出[1]。诸侯不生名[2]。君子不亲恶[3];诸侯失地[4],名[5];灭同姓[6],名。
为人臣之礼:不显谏[7]。三谏而不听,则逃之[8]。子之事亲也,三谏而不听,则号泣而随之。
【注释】
[1]天子不言出:天子以天下为家,天子出行某地,要说“居某地”。[2]诸侯不生名:指的是诸侯在世之时,史书上记录时,不能直呼其名,要称其爵位。[3]恶:指有罪恶的人。[4]失地:失去自己的国土。[5]名:史书记载时,要记录他的真名。[6]同姓:指的是同姓国。[7]不显谏:出于礼仪,不当众指责之意。[8]逃:离开之意。
【译文】
天子出奔,史书不用“出”字。诸侯生前史书不称其名。君子不原谅作恶的天子和诸侯。诸侯失掉某地,或残害同胞,史书直称其名。
作为人臣的礼仪,不当众指责国君。数次劝谏仍不听从,就要离国君而去。子女侍奉双亲,数次劝说仍不听从,就大声哭泣,听任他们。
君有疾,饮药,臣先尝之。亲有疾,饮药,子先尝之。医不三世[1],不服其药。
【注释】
[1]医不三世:行医不到三代,指的是没有丰富经验的医生。
【译文】
国君有病,服药时侍臣先尝。双亲有病,服药时子女先尝。如不是医术精通、经验丰富的医生,不要服用他的药。
儗人必于其伦[1]。
【注释】
[1]伦:身份地位之意。
【译文】
一个人必须符合他的身份。
问天子之年,对曰:“闻之,始服衣若干尺矣[1]。”问国君之年,长,曰:“能从宗庙社稷之事矣。”幼,曰:“未能从宗庙社稷之事也。”问大夫之子,长,曰:“能御矣。”幼,曰:“未能御也。”问士之子,长,曰:“能典谒矣[2]”;幼,曰:“未能典谒也。”问庶人之子,长,曰:“能负薪矣。”幼,曰:“未能负薪也。”
【注释】
[1]始服:开始穿着之意。[2]典谒:主持宴请宾客之事。
【译文】
问天子的年龄,回答说:“听说开始穿多长的衣服了。”问国君的年龄,如果年长,回答说:“能主持宗庙社稷的事情了。”年幼,则回答说:“不能主持宗庙社稷的事情。”问大夫的儿子,年长,回答说:“能驾驭车马了。”年幼,回答说:“不能驾驭车马。”问士的儿子,如果年长,回答说:“能替客人传话了。”年幼,则回答说:“不能替客人传话。”问庶人的儿子,年长,回答说:“能负薪了。”年幼,回答说:“不能负薪。”
问国君之富,数地以对,山泽之所出。问大夫之富,曰:“有宰食力[1],祭器衣服不假[2]。”问士之富,以车数对。问庶人之富,数畜以对。
【注释】
[1]宰:同“采”,指的是封地。[2]假:借。
【译文】
问国君的财富先计算国土,然后说山泽的出产。问大夫的财富,说:“有封邑人民供给衣食,祭器祭服不用借。”问士的财富,可答车数多少。问庶人的财富,可答牲畜的数目。
天子祭天地,祭四方,祭山川,祭五祀[1],岁遍[2]。诸侯方祀[3],祭山川,祭五祀,岁遍。大夫祭五祀,岁遍。士祭其先[4]。
【注释】
[1]五祀:指的是对五种神灵的祭祀。[2]岁遍:一年祭祀一次。[3]方祀:祭祀国家所在的方位。[4]先:祖先之意。
【译文】
天子祭天地之神,祭四方之神,祭山川之神,祭五祀之神,一年内祭祀一次。诸侯在封国内遥祭四方之神,祭山川五祀之神,一年内祭遍。大夫祭五祀之神,一年之内祭遍。士人祭祀自己的祖先。
凡祭,有其废之,莫敢举也[1];有其举之,莫敢废也。非其所祭而祭之[2],名曰淫祀。淫祀无福。
【注释】
[1]举:再次举行之意。[2]非其所祭:不是自己应该祭祀的神灵。
【译文】
凡是祭祀,有废止的,不敢再次举行;有的要举行,不能废止。不应该祭的而祭是无节制的祭祀。这种祭祀不会降福。
天子以牺牛[1],诸侯以肥牛,大夫以索牛[2],士以羊豕。
支子不祭[3],祭必告于宗子[4]。
【注释】
[1]牺:指毛色纯的。[2]索:选择之意。[3]支子:指的是嫡长子以下的众子,包括妾所生的儿子。[4]宗子:指嫡长子。
【译文】
天子祭祀用纯毛色的祭牛,诸侯要用特别喂养的祭牛。大夫则用普通的牛,士人只用羊、猪。
庶出的子孙不能主持祭祀,祭祀必须告诉嫡长子。
凡祭宗庙之礼,牛曰“一元大武”,豕曰“刚鬣”,豚曰“腯肥”,羊曰“柔毛”,鸡曰“翰音”,犬曰“羹献”,雉曰“疏趾”,兔曰“明视”;脯曰“尹祭”,槁鱼曰“商祭”[1],鲜鱼曰“脡祭”;水曰“清涤”,酒曰“清酌”;黍曰“芗合”,粱曰“芗萁”,稷曰“明粢”,稻曰“嘉蔬”;韭曰“丰本”,盐曰“咸鹾”;玉曰“嘉玉”,币曰“量币”。
【注释】
[1]槁鱼:指的是干鱼。
【译文】
祭宗庙的礼有特殊礼号:牛称为“一元大武”,猪称为“刚鬣”,豚称为“腯肥”,羊称为“柔毛”,鸡称为“翰音”,狗称为“羹献”,雉称为“疏趾”,兔称为“明视”;干肉称为“尹祭”,干鱼称为“商祭”,鲜鱼称为“脡祭”;水称为“清涤”,酒称为“清酌”;黍称为“芗合”,粱称为“芗萁”,稷称为“明粢”,稻称为“嘉蔬”;韭称为“丰本”,盐称为“咸鹾”;玉称为“嘉玉”,币称为“量币”。
天子死曰“崩”,诸侯曰“薨”,大夫曰“卒”,士曰“不禄”,庶人曰“死”。在床曰“尸”,在棺曰“柩”。
【译文】
天子死用“崩”,诸侯死用“薨”,大夫死用“卒”,士死用“不禄”,庶人用“死”。死人有床称为“尸”,已在棺内称为“柩”。
羽鸟曰“降”,四足曰“渍”。死寇曰“兵”。
祭王父曰“皇祖考”,王母曰“皇祖妣”,父曰“皇考”,母曰“皇妣”,夫曰“皇辟”。
生曰“父”、曰“母”、曰“妻”;死曰“考”、曰“妣”、曰“嫔”。
【译文】
飞鸟死用“降”,四足之兽死用“渍”,死于寇难则称死于“兵”。
祭已经死去的祖父称“皇祖考”,祖母称“皇祖妣”,父称“皇考”,母称“皇妣”,夫称“皇辟”。
生前称“父”,称“母”,称“妻”;死后则称“考”,称“妣”,称“嫔”。
寿考曰“卒”[1],短折曰“不禄”[2]。
【注释】
[1]寿考:正常的老死。[2]短折:夭折而亡。
【译文】
长寿而死的称为“卒”,短命夭折称为“不禄”。
天子视不上于袷[1],不下于带[2]。国君绥视[3]。大夫衡视[4]。士视五步。凡视,上于面则敖,下于带则忧[5],倾则奸[6]。
【注释】
[1]袷:与“借”同音。指的是衣领。[2]带:系在衣服外面的长带子。[3]绥视:视线向下。[4]衡视:目光平视。[5]忧:拘谨。[6]倾:歪着脑袋斜视。
【译文】
瞻视天子,视线不能高于衣领,不低于腰部。瞻视国君,视线稍向下。瞻视大夫,可视线平直面对面。士人,视线可及五步左右。凡是注视对方,视线超过面部就显得傲慢,低于对方腰部显得不自然,斜眼看,显得心术不正。
君命,大夫与士肄[1]。在官言官,在府言府,在库言库,在朝言朝。朝言不及犬马。
【注释】
[1]肄:研习之意。
【译文】
国君有命令,大夫与士应研习。在版图文书之处应讨论版图文书;在宝藏财帛处应讨论宝藏财帛;在车马甲兵处讨论车马甲兵;在君臣议事之处,讨论政事施为。讨论政事不可涉及犬马之类。
辍朝而顾,不有异事,必有异虑。故辍朝而顾,君子谓之固[1]。在朝言礼,问礼对以礼。
【注释】
[1]固:无理的样子。
【译文】
中止朝见,各自散归时,回头看有没有题外之事,一定有不正当的念头。所以“辍朝而顾”,君子视之为粗鲁无礼。朝廷上到处讲礼,问话有礼,答话也要有礼。
大飨不问卜[1],不饶富[2]。
凡挚[3],天子鬯[4],诸侯圭,卿羔,大夫雁,士雉,庶人之挚匹[5]。童子委挚而退[6]。
【注释】
[1]大飨:国君宴请诸侯。不问卜:飨礼用在祭祀时是需要占卜的,在天子宴请时,不用占卜。[2]不饶富:不再增加已经备好的礼物。[3]挚:古人见面时拿的礼物。[4]鬯:与“唱”同音。是酒的一种。[5]匹:家养的鸭子。[6]委挚:放下礼物之意。
【译文】
大飨之礼,不用卜定日期,礼数完备,不用增益。
▲ 天子赐宴
凡是礼品,天子用酒,诸侯用圭,卿用羔羊,大夫用雁,士人用雉,庶人用鸭子。童子放下礼物就可以走。
野外军中无挚,以缨[1]、拾[2]、矢可也。
妇人之挚,俱[3]、榛、脯、脩[4]、枣、栗。
纳女于天子[5],曰“备百姓”;于国君,曰“备酒浆”;于大夫,曰“备扫洒”[6]。
【注释】
[1]缨:指的是马缨。[2]拾:射箭时套在胳膊上的臂套。[3]俱:与“举”同音。一种味甜的干果。[4]脯、脩:都是指的干肉。[5]纳女于天子:送女子嫁给天子之意。[6]备百姓、备酒浆、备扫洒:都是谦词。
【译文】
野外军中找不到礼品,用缨、拾、矢也行。
用于妇女们的礼物,有:俱、榛子、干肉、枣、栗子。
送女儿到天子那儿称为“备百姓”;到国君那儿称为“备酒浆”;到大夫那儿称为“备扫洒”。