新概念的故事
说起《新概念英语》,只要学习英语的中国人几乎都知道。这套英语教材在中国已经流行了30余年,还经久不衰。作为上世纪80年代进入大学学习英语专业的人,我算是最早受益于《新概念英语》的中国人之一。
30多年前,中国人学习英语没有现在这么多教材资料可以选择。我们进大学的时候,中国学生所用的英语教科书题材都很单一,课文内容大都比较枯燥乏味,多半是把发生在当时中国的事情用英语写出来作课文来讲解,使学生提不起兴趣,进而失去了对英语学习的兴趣。
可以说我对于英语学习的兴趣是被《新概念英语》这套书激发出来的。上大学时,如果没有课,我常常会骑着自行车到北大周围的书店去逛。当时只有两种书店,一是新华书店,一是外文书店。逛新华书店是找中文书,逛外文书店是找外文书。外文书店对我有着特殊的吸引力,因为在那里常常能够读到原版的在中国还没有出版的图书。当时北京海淀区五道口有一家外文书店,是我常常去浏览的地方。书店被分为里外两间,外间大一些,卖已经在中国正式出版的外语书籍和教材;里间小一些,专门销售直接影印的外国书籍,只有出示证件的中国人才能进去。就是在这家书店里,我第一次见到了影印版的《新概念英语》,随手拿起翻阅几页后就爱不释手,因为里面的课文精炼有趣,充满了英国人特有的机智幽默。当时这套书既没有翻译注解,也没有配套磁带,所以每篇课文都需要自己抱着字典一点点弄懂。但由于课文本身很有趣,所以尽管觉得吃力,我却没有产生任何厌倦情绪。我用了两个多月的时间,就把第二册到第四册的200多篇课文生吞活剥地学完了。第二年,《新概念英语》的录音磁带进入中国,那时中国流行的是英音英语,所有学英语的学生都如获至宝,把磁带买下来拼命模仿朗读。《新概念英语》在中国一下子流行开了,大学的上空好像飘满了新概念的声音。我的朋友、现任新东方教育科技集团首席执行官周成刚——据他自己说——就是在没日没夜地模仿了《新概念英语》的朗读后,获得了一口标准的伦敦口音,最后被英国BBC广播公司看中,变成了BBC的记者和节目主持人。我不如周成刚有毅力,最后把自己的口音模仿得不三不四,结果只能留在中国创办新东方学校。
后来中国就有了很多《新概念英语》的版本,各种各样的注解本、翻译本,大多数粗制滥造,但却不愁没有销量,因为中国学生使用这套教材的人越来越多。再后来中国对于图书版权的管理正规化,外研社独具慧眼,买下了这套书的独家版权,对课文进行了详细的注解和翻译,并且把其中一些过时的课文进行了替换,使这套教科书再次焕发出了光辉。
1997年,新东方为新开设的基础英语培训班选择教材,第一套进入我脑海的教材就是《新概念英语》。我的另一位朋友、新东方的创始人之一王强当时正负责基础英语的教学管理工作,他和我不约而同地提出了使用《新概念英语》作为新东方常用教材的想法。从此,《新概念英语》成了新东方课堂中最常用的教材之一。为此,新东方还专门成立了新概念教学教研部门。从1997年新东方开设新概念课程以来,在新东方学习《新概念英语》的学生已经超过50万人,在新东方教师队伍中专门教《新概念英语》的老师就有200多位。
在20年的教学过程中,新东方老师们摸索出了一整套与《新概念英语》配套的练习,就是大家手里的这套《经典英语教程解析之小题大做》。这套书所补充和诠释的肯定还有不尽人意的地方,但这是很多老师努力劳动的成果。在学习《新概念英语》时配合使用本套丛书,一定能够起到拾遗补缺的作用,使大家的英语学习变得更加容易。
俞敏洪
新东方教育科技集团董事长