上QQ阅读APP看书,第一时间看更新
第6章 清单
要搭一张梯子才能上去。梯子缺了一档。
阁楼里堆满了杂物,
我们能找到什么?
一股潮味。
夕辉从熨衣室透进。
天花板的横梁很低,地板已经朽坏。
谁都不敢下脚。
有一张散了架的行军床。
一些没用的工具。
死去的人用过的轮椅。
灯具的底座。
巴拉圭吊床,流苏残缺不全。
鞍具和文件。
阿帕里西奥·萨拉维亚[1]参谋部的一张图片。
一个老式的烧炭熨斗。
停摆的挂钟,钟摆损坏。
镀金剥落的镜框,衬布不知去向。
一个硬纸板棋盘,棋子不全。
只剩两条腿的火盆。
一个皮箱。
一本发霉的《殉道书》,
作者是福克斯[2],用花体字印刷。
一帧不知谁人的照片。
一张虎皮,毛板斑秃。
不知开哪扇门的一把钥匙。
楼里堆满了杂物,
我们能找到什么?
我树起这块碑,纪念遗忘和遗忘的事物,
和杂物混在一起,肯定不及青铜持久。
注释:
[1]Aparicio Saravia(1856—1904),乌拉圭将军、政治家,1897—1904年间民族革命领袖之一。
[2]John Foxe(1516—1587),英国殉教史学者,用拉丁文撰写了英国宗教迫害史和宗教改革家传记,自己译成英文,1563年出版,书名《最近这些灾难日子里的行传与丰碑》,俗称《殉道书》。