另一个,同一个
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

第10章 《马太福音》[1]

宪法区[2]的第一座高架桥,我脚下

轰响的火车织成了铁的迷宫。

黑烟和汽笛声升上夜空。

我突然想起了最后审判。不可见的地平线,

我内心深处,传来一个无限深远的声音,

说的是这些事(这些事,不是这些话,

那是我临时对一个词的拙劣的译法):

星星,面包,东方和西方的图书馆,

纸牌,棋盘,画廊,天窗,地下室,

世上行走的人的躯体,

在夜间,在死后依然生长的指甲,

遗忘的影子,忙于反映的镜子,

音乐的下滑,最易塑造的时间形式,

巴西和乌拉圭的边境,马匹和拂晓,

青铜的砝码和一卷《格勒蒂尔萨迦》[3],

代数和火焰,在你血液里奔腾的胡宁冲锋的激情,

比巴尔扎克笔下人物更多的日子,忍冬花的芳香,

情爱和情爱的前夜,无法忍受的怀念,

埋在地底的宝藏般的梦,慷慨的机遇,

令人眼花缭乱的回忆,

这一切都给了你,还有

英雄们古老的粮食:

虚幻的荣誉、失败、屈辱。

我们白白地给了你浩瀚的海洋,

白白地给了你惠特曼见了惊异的太阳:

你消磨了岁月,岁月也消磨了你,

你至今没有写出诗。

一九五三年

注释:

[1]《圣经·新约·马太福音》的这一节是:“把这无用的仆人丢在外面黑暗里,在那里必要哀哭切齿了。”

[2]布宜诺斯艾利斯一市区,位东南。

[3]英国作家威廉·莫里斯曾翻译了一系列冰岛传说(萨迦),其中一卷以主人公“强者格勒蒂尔”为书名。