第8章 出师未捷身先死
回家后,简单告诉易晖,别的还好,就是明天的presentation有些离谱。
易晖也觉得这件事很蹊跷。
简单查了一下网上关于展示设计的资料,但还是像大海捞针,临时抱佛脚有些来不及,也不知道那个从澳洲远道而来的主讲人会讲什么内容。
第二天,简单9点来到阶梯大教室,里面已经坐满了学生。大概也有个一两百人。
简单听赛琳娜说过,做口译要take_notes(做笔记),这样才能记住别人讲了什么。于是,她带了一支笔,一个本子,准备做笔记。
简单看到余老师,也就是赛琳娜,立刻去找她:“余老师,我没有正儿八经的口译经验,可能翻不来。”
赛琳娜仍然坚持:“你英语不错的,没关系的,你就try_your_best(尽力)就好了,实在不行我再来。”
简单本想事先问主讲人要PPT资料的,但直到9点半才等到主讲人,人家是刚下飞机的。简单跟他打招呼,问他能不能把PPT给她预先看一下。他说“当然可以!”。
可是,PPT有100页,简单才看了几页,presentation就要开始了。
灯全部关了,只有PPT是亮的,整个报告厅漆黑一片。
还take_notes呢,这黑灯瞎火的,连自己的手都看不到,怎么做笔记啊?完了,今天即使不死也要脱层皮了!
托尼开始向全体学生介绍主讲人Andrew_Wilson,他的开场白幽默风趣,简单也尽量翻得幽默风趣,也引来了阵阵笑声。
赛琳娜对简单悄悄地说:“Very_good!Wonderful!(好极了)”
可是,前面开场白还只是拉家常的话,后面开始进入到正题“展示设计”的部分,简单就目瞪口呆——由于不熟悉主题,托尼讲的一大段话都没听懂,只好把自己唯一听懂了的一句话翻出来。
托尼听了简单的翻译顿时愣住了。虽然他不懂中文,但好歹自己费了好多口舌讲了一堆话,到简单这儿怎么这么一句就翻完了呢,这么快这么精简精辟?于是迸出了一个很有喜剧效果的词:“Done(就翻完啦)?”全场哄堂大笑。
简单羞愧死了,只好轻声说:“没听明白。”
托尼年纪大了,忘事儿,这才想起简单是新手,于是放慢语速,每讲一句话就停下来等简单翻译。简单这才翻译出来。
然后,托尼引出主讲人Andrew。
Andrew一开口就讲一大段,简单听了就呆若木鸡,里面一串串的数字,就算听懂了,也记不住——记住了,也不知道怎么转换成中文……汗!汗滴禾下土!……
看到悲剧上演,简单实在是翻不下去了,赛琳娜总算上来解围了。
“我来吧。”赛琳娜说。
于是简单退场了。
脑子里一片空白,也不知道退到哪里去,总觉得还没有逃离众人的目光。
一个老外冲简单招手,让出一个座位让简单坐下来。这个人,简单很有印象,叫Peter(彼得),因为他们开玩笑说他是一个gay(同性恋)。
只是一个小小的举动,简单也觉得很感动。觉得看不出彼得嘲笑自己的样子。
赛琳娜接着翻译起来。听到后面的内容,简单觉得自己根本无法胜任这场翻译任务——别说英文听不懂了,连赛琳娜说的中文里都有不少东西是自己不懂的。第一次做presentation口译,就这样轰轰烈烈的失败了。
散会后,学生们散场了,简单的脸仍然热辣辣的,烫烫的。
简单过去跟托尼说:“I’m_really_sorry(真的很抱歉)!”
“Sorry_for_what?(为什么要说抱歉?)”托尼和蔼地冲简单笑了笑。
“因为我没有翻译好。”简单诚恳地道歉。
托尼做出恍然大悟的样子——原来是为这个事道歉啊,“No_no,it’s_not_yourfault.Don’t_worry_about_it!(不不,这不是你的错,不要担心!)”
接着又有人拍了拍简单的肩膀,简单回头,是彼得。彼得的眼睛很特别,总像是水汪汪的,一副“含情脉脉”的样子,当然不是那种爱意,而是一种让别人感到他很支持你的感觉。
“Actually_you_did_great!(其实你真的做得很不错)”彼得的口音很特别,后来知道这是爱尔兰口音,“You_just_need_some_practice_in_class,and_then_you_will_be_agood_translator!(你只是需要以后在课堂中的翻译实践,以后你会成为一名很好的翻译!)”
下午,简单开始在GL的第一天课。是马修的绘图课。
马修比较照顾新手,每说两句就停一下,让简单翻完再继续。
除了遇到几个不熟悉的词之外,简单还发现,做口译,记性很重要。基本上没有什么机会做笔记,首先要听懂,然后要记住,然后还要迅速组织成别人能听懂的中文。
马修很considerate(考虑周道),提到工具名称时就直接把工具拿在手里说的,所以简单不会翻也没关系了。
下课后,学生都走了,马修问简单感觉如何。
简单总结道:“感觉最困难的是工具和机器的名称不熟悉,也不认识。”
马修于是带着简单围着教室走了一圈,把柜子里的工具都挨个跟简单介绍了一遍,几台机器都让她认识一遍,混个眼熟。
马修说:“The_first_day_is_usually_the_most_difficult_day(第一天总是最难的).”
自己的新同事真的很understanding(很能理解人)啊。除了那个赛琳娜有点让“过于抬举”自己之外。
赛琳娜为什么会要一个从来没有做过口译的新人来完成一个难度很大的口译任务呢?
简单想破脑壳也没想明白……
回到家后,易晖告诉简单,他已经“转正”了。
易晖一个月前进KH软件公司时,招聘人员对他说:“我们觉得你还可以。”
易晖对“还可以”这个词很有印象。“还可以”,多么“中肯”,多么“勉强”的一个评价啊。
易晖的公司招新员工时,都要求新员工第一个月不参与正式工作,而只是学习,熟悉公司业务。
易晖不到一周就把这些东西学完了。一周后,公司就说他不用再“学习”了,可以开始跟着参与项目工作了。
易晖的试用期本来是3个月,但1个月后,KH公司副总裁阎平就通知他:“你的项目经理和技术总监许强都说你非常不错,我们让你提前转正。”他的试用期已经结束了。易晖是7月底进公司,现在才8月底。他进公司才1个月。
易晖得意地说:“和我一起进来的另外两个人还是名牌大学毕业的呢,他们现在还在‘学习’,好像一个月了还没学明白。”
转正后,易晖的工资自然从以前的三千加到了四千多。
看到易晖那么开心,简单心里很复杂。易晖表现这么好,想来他在上海会发展很迅速,工资可能会提得很快。简单已经想到了不久的将来,他的工资就会是自己的3倍。以后比如说他的工资是七八千,自己的是2500,他会不会不像以前那样看重自己了呢?到了上海这个花花世界,易晖会不会看上比自己强的“白领丽人”?
女人就是喜欢多想。对于男人来说,也许并不在乎自己喜欢的女人能赚多少钱。简单并不知道这一点。而易晖本来是想在简单面前表现自己很聪明,结果却看到简单的苦瓜脸,觉得被泼了冷水。明明是好事,为什么不高兴?
小结:
万事开头难。一份新工作,第一天,第一周,第一个月总是最困难的。如果遇到了挫折,不要灰心,相信自己,经过学习和努力,慢慢就会上手。