Exercises
I. Multiple Choices.
1.We deal in decorative fabrics________different varieties.
A. on
B. of
C. in
D. for
2.We should be pleased to send you a sample________our expense.
A. at
B. in
C. against
D. of
3.In terms of quality, our products are superior________other brands.
A. to
B. better
C. for
D. above
4.Goods will be shipped________30 days after receipt of the L/C.
A. to
B. on
C. for
D. within
5.We look forward________your orders.
A. on
B. in
C. to
D. at
6.Our quotation________10 tons of groundnuts is valid 10 days.
A. to
B. after
C. in
D. for
7.We can supply this type of machine________very favorable terms.
A. for
B. to
C. against
D. on
8.In view of our great performance last year, business________our two counties will develop further.
A. in
B. on
C. between
D. at
9.We trust you will look________the matter without delay upon receiving the data
concerning the damage.
A. on
B. upon
C. in
D. into clearly.
10.To avoid possible dispute________quality, both sides should describe the goods
A. on
B. in
C. of
D. at
II. Write the proper form of the verb in each of the following blanks.
We learn from your letter of September 3rd that our price for the subject article________(find) to be on the high side.
Much as we________(will) like to cooperate with your inexpending sales, we are (regret) that we just cannot see our way clear (entertain) your counter offer, as the price we________(quote) is quite realistic. As a matter of fact, we________(receive) a lot of orders from various sources at our level.
If you see any chance to do better, please let us know. On account of a________(limit) supply available at present, we would ask you________(act) quickly.
In the meantime, please keep us________(post) of developments at your end. We assure you that any further enquiries from you will receive our prompt attention.
III. Translate the following sentences into English.
1.如果你们的价格合理,我们相信我们之间能达成大量交易。(to conclude substantial business)
2.如果你方能降价5%。我们相信成交是有可能的。(to reduce the price by 5%)
3.因为订单过多。我们只能接受11月船期的订单。(to be heavily committed)
4.你方报的价格还是有竞争力的,但是交货期不能接受。(competitive)
5.目前此项货物数量有限,我们建议你方从速接受我方报盘。(limit)
6.目前花生行市场疲软,除非你方能减价5%,否则我们无法达成交易。(market is declining)
7.兹回复你方3月5日复写纸报价,现试订购所附订单之货物。(in reply to)
8.你方目录和价格单已收到,现按所示价格订购下列货物。(catalogue and price list)
9.由于我方工厂第四季度货已订满,我们歉难接受新的订单。(fresh orders)
10.我们正在迅速处理你方订单,并将随时告知进展情况。(to keep one informed)
IV. Translate the following letter into English.
敬启者:
很高兴从贵方11月6日来函中得知,你方客户对我“东风号”轮船运去的缝纫机质量很满意,并希望续订。
感谢贵方订货,但因为我们最近订单接受过多,目前不能接受任何新订单。不过,我们可告知你方,明年二季度后厂家可能扩大生产。请放心,一旦供货条件改善,我们即给你方发盘。
与此同时,还望告知你方市场变化情况。
卡尔顿·哈里谨上
V. Translate the following letter into Chinese.
Dear Sirs,
We have received your letter of May 19th, and thank you very much for your esteemed order for 1500 tons of fresh potatoes for cooking, at 80,000 yuan per ton.
Paying our best attention to the execution of this order, we have forwarded the potatoes to you by m.s. “Tank”, sailing to Singapore today. We do not doubt that the goods will reach your end safely and give you entire satisfaction.
As arranged beforehand in our business agreement, we have drawn upon you for the amount of invoice at one month on the South Sea Bank, Ltd., and trust that you will meet the bill on presentation.
Yours very truly,
NORTH SEA PRODUCTS CO., LTD.
George Bush
President