汤液醪醴论篇十四 病不同疗法亦不同
本篇讲述了汤液醪醴的制作方法,不同时期疾病的治疗方法,五脏阳气衰竭所引起的疾病的治疗等。
如何制作汤液醪醴
【原文】
黄帝问曰:为五谷汤液及醪醴奈何?
岐伯对曰:必以稻米,炊之稻薪,稻米者完,稻薪者坚。
帝曰:何以然?
岐伯曰:此得天地之和,高下之宜,故能至完:伐取得时,故能至坚也。
【译文】
黄帝问道:用五谷来制作汤液和醪醴,怎样做?
岐伯答说:必须要用稻米来做原料,用稻秆作燃料。因为稻米之气完备,同时稻秆本身很坚实。
黄帝说:这符合什么原理呀?
岐伯说:稻谷获得了天地的和气,在高下适宜的地方生长,所以得气最完备,又在适当的季节收割,所以稻秆才能最坚实。
古今不同的治疗方法
【原文】
帝曰:上古圣人作汤液醪醴,为而不用何也?
岐伯曰:自古圣人之作汤液醪醴者,以为备耳!夫上古作汤液,故为而弗服也。中古之世,道德稍衰,邪气时至,服之万全。
【译文】
黄帝说:上古先人,为什么制汤液醪醴而不用呢?
岐伯说:上古时代人们很重视养生之道,医生制成汤液醪醴,是以备万一的。所以制成了,并不一定用它。到了中古时代,人们不像以前那样注重养生,所以当身体受外邪乘虚侵害而衰弱时,就服用些汤液醪醴,病就可痊愈,也可以起到预防作用。
【原文】
帝曰:今之世不必已何也。
岐伯曰:当今之世,必齐毒药攻其中,石针艾治其外也。
帝曰:形弊血尽而功不应者何?
岐伯曰:神不使也。
【译文】
黄帝说:现在的人有了病,虽然也吃些汤液醪醴,病却不一定都好,这是为什么呢?
岐伯说:现在的时代,人们基本不重视养生之道了,所以一生病就要内服药物,外治采用砭石针灸治疗方法,认为只有这样才能把病治好。
黄帝说:病人身体衰败,气血竭尽,经过治疗却没有效果,这是什么缘故?
岐伯说:因为病人的神气,已经不能起支配的作用了。
【原文】
帝曰:何谓神不使?
岐伯曰:针石道也。精神不进,志意不治,故病不可愈。今精坏神去,营卫不可复收。何者?嗜欲无穷,而忧患不止,精气弛坏,营泣卫除,故神去之而病不愈也。
【译文】
黄帝说:什么叫做神气不能起支配作用呢?
汤液和醪醴
汤液和醪醴,是以五谷作为原料酿制而成。古代用五谷熬煮成的清液,作为五脏的滋养剂,即为汤液;用五谷熬煮,再经发酵酿造,作为五脏病的治疗剂,即为醪醴。
岐伯说:针石治病,就是按照医道进行诊治。因为病人的神气已经衰微,意志已经散乱,所以病是不会好的。更何况病人已到精神败坏、神气涣散、营卫无法再恢复的地步了。病发展成这样的原因是什么呢?嗜好欲望过多,忧愁萦心又不能停止,以至于精气衰败,营气枯涩,卫气消失,所以神气就失去作用了,当然疾病也就不能治好了。
【原文】
帝曰:夫病之始生也,极微极精,必先入结于皮肤。今良工皆称曰病成,名曰逆,则针石不能治,良药不能及也。今良工皆得其法,守其数,亲戚兄弟远近音声日闻于耳,五色日见于目,而病不愈者,亦何暇不早呼?
岐伯曰:病为本,工为标,标本不得,邪气不服,此之谓也。
【译文】
黄帝说:一般病在初起的时候,是非常精微而不好预测的,病邪只潜伏在皮肤里。医术高明的医生就感觉到病已发展得很严重了,即使用针石也不能治好,用汤药也解决不了问题了。现在的医生都学习了治病的知识,懂得遵循医治的方法,对待病人像自己的亲朋好友,每天都听见病人的声音,每天看见病人的五色,而病人的病不能治愈,这也不是治疗得不早吧?
岐伯说:因为病人为本,医生为标,所以医生和病人必须配合。没有病人的配合,病邪就不能被制服,就是这个道理!
如何治愈五脏阳气衰败所引起的疾病
【原文】
帝曰:其有不从毫毛而生,五藏阳以竭也,津液充郭,其魄独居,孤精于内,气耗于外,形不可与衣相保,此四极急而动中,是气拒于内而形施于外,治之奈何?
岐伯曰:平治于权衡,去宛陈,微动四极,温衣缪剌其处,以复其形。开鬼门,洁净府,精以时服;五阳已布,疏涤五藏,故精自生,形自盛,骨肉相保,巨气乃平。
帝曰:善。
【译文】
黄帝说:可有的病并不是因为邪气从皮毛侵入而出现,而是由于五脏阳气衰竭,水气充满于皮肤。阴精在内独居,阳气在外耗竭,形体肿胀,原来的衣服也不合身了,四肢肿胀甚至会影响中气的升降。像这种水气格拒于内、形体改变于外的疾病,应当如何治疗呢?
岐伯说:先根据病情调和脏腑阴阳,用针刺的方法去淤血、消积水,让病人轻微地活动四肢,穿厚一点的衣服使身体温暖,阳气就渐渐传开,然后用缪刺方法,使他的形体恢复健康。再运用方法发汗,使小便通利,注意观察病人情况,适时地给些药吃。待五脏阳气输布了,五脏郁积疏通了,那么精气自然会产生,形体自然会强盛,骨骼和肌肉也会保持正常,正气也就很快恢复了。
皇帝道:说得好。