商务谈判英语 看这本就够了
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

Chapter 13 Negotiations Staff Who to Bring 谈判组员的筛选

For Your Information

背景介绍

The reason you go to a negotiation is because you're unwilling to accept the price asked, and you believe it's possible to do better. That means you're there to win.Never go to a negotiation before you learn everything you can about who you're dealing with.Only then will you know who to bring.

中译 通常需要谈判是因为你不愿意接受对方提出的价格,你认为价格应该可以更好。也就是说,你去谈判是为了要赢。在你去谈判之前,一定要确定谈判对手的所有资料,只有这样,你才会知道该带什么样的人一起去。

If you're meeting with a new buyer or source, you should call around to your competitor and ask them if they've ever had dealings with them. The odds are someone in the area you know has dealt with them before, and they are usually happy to fll you in on what they're like.

中译 如果你和新买主或供应商会面,你应该打电话给同行竞争者,询问他们是否和这些人打过交道。很可能在你认识的人中就有人曾经和他们做过生意,这些人通常会很乐意告诉你,这些新买主或供应商是怎样的人。

If you can't find out what they're like from someone in the area, you can try checking with old contacts in the same area as your new one. It's very seldom you can't find out anything about a new business contact, if you put a little effort into it.It's also a bad sign about the contactif you can’t fnd out anything about them, unless they’re a new company.

中译 如果在你当地打听不出来这些人的底细,你可以试着联系一些他们的老客户。通常只要你稍微努力一下,应该都可以找到一些关于这个新买主或供应商的资料。如果你找不到任何与他们有关的资料,这通常不是个好现象,除非对方是一家新公司。

If the word is they're sweethearts to work with, you should be okay with a minimal team, maybe a single representative is enough. However, if the word is bad, or if you can't fnd out anything on the new company, the safest thing is to prepare for the worst.Show up at the meeting loaded for bear, but how much you wring is up to you and your budget.

中译 如果你打听到他们是很好的合作对象,你只要带一些人去参加议价谈判就够了,甚至只要带一个代表去就可以了。但若你听说对方挺难缠的,或找不到任何有关这家新公司的资料,那么最保险的做法是:预先想好最糟的打算,做好万全的准备,严阵以待,但要做多少让步就要看你自己和你的预算。

When the negotiation is a deal between old friends, you don't need any coaching from me, aside from the idiom definitions in the companion volume to this book, which should come in handy. However, if you're expecting things to get hot, you'll need the information in here.

中译 当议价谈判发生在老朋友之间时,你不需要我的教导,你只要读读本系列的成语解说即可,派上用场。但若谈判相当激烈,你就需要这里的指导信息了。

That's about as bad as it can get. If you choose thesmart defense, you should bring the right people.You're going to need a world of information at your fingertips, but you're also going to have to pay to get and keep them there.If the meeting is across town, then the expenses are no big deal.If it's across the ocean, then you want to get the best bang for your buck.You need the most information you can get crammed into the fewest people possible.True, these are give away chips the other side doesn't expect to win, but that’s not the point.You’re being tested, and how well you do will determine how they treat you, later on.

中译 事情应该不会比这个更糟。如果你选择以聪明的方式回应对方,你应该要带适当的人一起去。你会需要许多即时信息,但带这些人一起去是需要花钱的。如果谈判会议是在同一个城市,那么花费就不会很大。但若谈判会议需要漂洋过海,你就必须确定花下去的钱,可以达到最大功效。你带的人数需要精简,但资料却要很多。的确,你会有一些虚晃用的筹码,让对方招架不住,但这不是重点。重点是对方会试探你,你的应对方式如何,将决定他们之后对待你的方式。

If you stand your ground in the meeting, you'll greatly increase their opinion of you, and they'll be less likely to try to trick you. If you check with your offce for answers to most questions, they won't respect you or the company that sent you.If you show up with the answers, in yourself or a team of experts ready to answer every demand with solid information, they'll respect you and your company.

中译 如果你在会议中立场坚定,会加深对方对你的印象,他们不会想和你玩花招。如果大部分的问题,你都要向公司请示才能回答,对方就不会尊重你或你的公司。反之,你或你所带领的专业人士,可以应付对方提出的问题,并给予详细资料,他们就会尊重你和你的公司。If you’re attending a sales meeting, it doesn’t matter which side of the deal you’re on.You’ll need the background information on both companies and the product.You’ll need to know about other similar products, their reliability, availability and price.Also, you need to have reasons for why you’re dealing with them, and not the others.If you’re selling them a product, the most important information you’ll need is a comprehensive market study for the ware they sell and what they will buy from you.

中译 参加销售会议时,你代表哪一方并不重要。因为你需要两家公司的背景,包括产品资料;你需要知道其他类似的产品、可靠性、可得性及价格。同时,你必须清楚你为什么要和对方打交道,而不和其他商家做生意。如果你要把产品卖给对方,你需要的最重要信息,就是一个全面性的市场报告:知道他们卖哪些产品、他们可能跟你买什么产品。

If one properly prepared man or woman is enough, then there's no reason to send more. I suggest assigning a team to gather the information and brief your representative before he or she leaves the offce.

中译 若一位准备周全的代表出席就够了,那就不必多派人手。我建议事先指派一小组负责收集资料,再请他们向指定代表报告,让代表知道所有细节资料后,再赴谈判场。

Showing up with a team of people is mostly an intimidation tactic. It's unnecessary, unless your intention is to impress or intimidate the other side.The team method is usually reserved for union contracts and political negotiations.For a sales meeting, two or three people are more than enough.The steamroller from a high powerteam is ineffective against a well prepared, confident, man or woman.

中译 带一组人员参加谈判会议,通常是向对方施压的计策。除非你就是要吓唬对方,让他们印象深刻,否则这是没有必要的。小组谈判通常都留到工会合约,或政治谈判时才用。对销售会议来说,两三个人就绰绰有余了。想要拿高阶小组的声势,来压倒一个准备周全、有自信的谈判代表,这种做法并不会奏效。

Dialog 1

MP3-34

The first dialog shows a well-prepared woman, Lilly, at a sales meeting selling computer sound cards. She's up against a team, led by Hank representing the buyer.This is the first time these companies are dealing with each other, so the buyer is going to try to overwhelm Lilly to get a better deal.Lilly is alone and all other characters at the meeting work for the buyer.

第一个对话中,莉莉是一个准备周全的代表,她参加了电脑音效卡的销售会议。她的谈判对象,是以汉克为首的买方小组。这是两家公司第一次做生意,因此买方想用一组成员来压制莉莉,以得到更好的条件。莉莉单独出席这次会议,其他与会人士都属买方阵营。

Hank:All right, Lilly, we've been getting a good product and excellent service from our regular supplier. Why should we buy from you?

莉莉,我们的供应商提供我们很好的产品和服务。请你说明一下,为什么我们应该买你们的产品?

Lilly:Our sound cards are just as good;in fact, they're made by the same company that makes the unit you're using now. My service is just as good,maybe better.Give me a chance, and I'll prove it.I'll give you the service like……

我们的音效卡品质也很好,事实上,这些音效卡的制造商,正是生产你们现在所用产品的制造商。我们的服务也很好,甚至比你现在合作的厂商更好,给我一次机会,我会证明给你看。我可以提供的服务有……

Hank:Service is the least of our concerns. Because of the volume we deal in, we've always gotten the best service.

我们最不担心的就是服务。因为我们的量够大,所以得到的服务总是最好的。

Lilly:I can do better. I can get you the same sound card you're buying now for less than 50%of your current price if you don't mind using the manufacturer's own brand name.

我可以做得更好。如果你不介意使用制造商的品牌名称,只要半价,我就能提供一样的音效卡。

Jack:We can get that from our old people as well. We prefer using the well-known brand name.Our customers like it.

原来的厂商也可以提供这个;我们比较喜欢有名的品牌,因为客户也喜欢。

Lilly:Okay, I've got two answers for you. First, I can give you the name brand for two or three percent less than you're currently paying.

关于这个,我有两点回应。第一,我能提供你相同的品牌名称,价格比你现在支付的价格,少上百分之二到三。

Second, a recent market study in the U. S.shows most end users don't care whose sound card you use so long as it works.

第二,美国一份最新市场调查显示:大部分的使用者,并不在乎使用哪一家的音效卡,只要能用就好。

And these cards work. You know that.I sent you five units for testing, and if they didn't perform Iwouldn't be standing here.

我们的音效卡可以用,你们很清楚这点。我之前寄了五组音效卡给你们测试,如果这些音效卡不好,我现在也不会站在这里了,不是吗?

Jane:Who did this study you just referred to, and when?

你刚刚说的那份报告是谁做的?什么时候做的?

Lilly:Just a minute, I have it right here.

等一下,我带来了。

Lilly opens an indexed fle, pulls out a group of stapled papers and hands them to the person seated next to her.

莉莉打开她的档案夹,拿出一份装订好的资料,并交给坐在她旁边的人。

Lilly:These are copies of the study. I have one for everyone.Take one and pass on the rest, please.

这些那份报告的复印件,我帮大家都准备了一份,麻烦一人一份传下去。

As you can see, it was done by a well-known professional market research company.

你们可以看得出来,这份报告是由一家知名的专业市场研究公司所做的。

If you have questions, I'll do my best to answer them.

如果大家有任何问题,我会尽力回答。

But I recommend you go to the source and call the people that did the study. Their names and contact person is on the last page.

但我建议大家可以打电话给做这份研究报告的人,他们的名字和联系人都在最后一页。

Sam:Look!We've got a winner right now. Why shouldwe drop them and go with you?

听着!我们已经有合作对象了,为什么应该要舍他们而就你们呢?

Lilly:Because I can deliver you the service. Jimmy Lee at World Components is a good man, I know him well, but he's gotten fat off of customers like you, and he doesn't work as hard as he used to.

因为我能提供给你们的服务。“世界零件公司”的李吉米先生是个好人,我跟他很熟,但他从你们这样的公司身上,得到太多利益,他现在已经不像以往那般努力工作了。

Sam:Why do you say that?

此话怎讲?

Lilly:We're in the same business, buying from the same source, but my prices are better.

我们在同一行竞争,向同一位供应商购买产品,但我的价格比较好。

A customer like you should get the best price right off the bat. You shouldn't have to call him and ask what happened here.

你们这种好顾客值得最好的价格,甚至你根本不必打电话问他市面上的情况。

Why is my price better than his?He's not really trying any more. If you give me an order today, I'll deliver them at the price in my proposal, not a cent more.

为什么我的条件比较好?因为他已经失去冲劲了。如果你们今天向我下单,我会照提出的价格送货,绝对不多收一分。

Dialog 2

MP3-35

This dialog is a continuation of the first except now Lilly answers questions she can't look up the answers to.

这个对话是上一个的延续,唯一不同点是,莉莉被问到的问题,她并不打算回答。

Hank:Well, Lilly, before we even think about making an order, I have some more questions for you.

莉莉,在我们考虑下单之前,我有一些问题想请教你。

Lilly:Fire away.

尽管问。

Hank:There's no doubt you did your homework. If anything, you seem to have done it a little too well.

无疑地,你事前做过准备。可是你好像准备得太充分了。

Lilly:What do you mean, Hank?

什么意思?

Hank:Where the heck did you get all this data on us?Why do you know what we're paying to another supplier?Do we have a leak in our company?

你到底是从哪里得到这些相关资料的?你怎么知道我们付多少钱给供应商?我们公司有人泄密吗?

Lilly:I'm not prepared to name my source, but I can assure you it wasn't from anyone in your company.

我不打算告诉你我的消息来源,但我可以向你保证,这些资料不是来自贵公司。

Hank:So you have a source at World components?

那么,你的消息来源在“世界零件”?

Lilly:That is a good guess, but I'm not going to confrm or deny it. I'm only going to say the leak isn't here, in your company.

猜得好,但我不予置评。我只是要告诉你,我的消息来源不是来自贵公司。

Jane:I have a question. Why did you know about thisstudy when Jimmy didn't?

我想请问,你为什么会有这份报告,而吉米却没提过?

Lilly:I'm pretty sure Jimmy knew about it.

我很确定吉米也知道这份报告的事。

My guess is his commission is based on gross sales and he makes more if you stay with the name brand.

我猜他的佣金是以销售总额为基准,如果你们继续使用这个品牌的话,他应该可以抽比更多的佣金。

But that's just a guess, I really don't know the answer.

但这只是我的猜想,我也不知道他为什么不告诉你们。

Hank:Very well done, Lilly. Thank you for your time.

很好,莉莉。谢谢你今天过来一趟。

We have some talking to do and we'll give you a call at the hotel tonight or tomorrow morning.

我们内部必须商量一下,今晚或明早会给你打电话到。

Lilly:Okay, I'll stay available if you have any questions. You have my cell phone.

好的,有问题的话,都可以打电话给我,贵公司有我的手机号码。

谈判停看听 I’ve been in meetings like this.The other side was openly hostile and very antagonistic.But I stood my ground, didn’t lose my temper, apologized for giving them bad news but not for anything I did.And I answered every question without hesitation or delay.I reviewed the meeting agenda and had everything ready for them.My preparation was better than what they were used to.I knew my business and I knew my product, and by the end of themeeting, they were eating out of my hand.They remained my clients for as long as I was in the business.

中译 我曾经参加过这种类型的会议,对方的敌意很明显,但我坚持自己的立场,没有发脾气。给他们的回复不够好时,我会道歉,但只是因为答案不好,而不是因为我个人。在回答问题时,我不会迟疑或延误。我会事先看过会议议程,准备他们可能需要的资料,我的准备总是比对方期望的还要详细。我非常了解我的行业,也熟悉我的产品。在会议结束时,他们简直对我赞叹不已,后来我还在这一行时,他们也一直都是我的客户。

Vocabulary 重要词汇

MP3-36

bang 大赚一笔

cram 填塞

representative 代表

intimidation 威胁;不安

steamroller 强硬手段

indexed 索引的

stapled 钉好的

commission 佣金

hostile 有敌意的

antagonistic 敌对的

stand one's ground 坚持立场

delay 延迟

eat out of one's hand 言听计从