更漏子(三首)
其一(星渐稀)
星渐稀,漏频转,何处轮台①声怨。香阁掩,杏花红,月明杨柳风。
挑锦字②,记情事,惟愿两心相似。收泪语,背灯眠,玉钗横枕边。
【注释】
①轮台:地名,故址在今新疆轮台县东南。此处指边地乐曲名。
②锦字:泛指妻子给丈夫的书信。
【译文】
天上的繁星渐渐地稀落了,更漏声声在向远处移动,不知是从什么地方,传来哀怨的《轮台曲》声。香闺的门虚掩着,院中杏花艳红,明亮的月光里杨柳随风舞动。
对灯写信,字字写下往昔的情思,只愿他与我心思相同。和泪收起书信,上床背灯而眠,玉钗斜斜地横落枕边。
其二(春夜阑)
春夜阑①,更漏促,金烬暗挑残烛。惊梦断,锦屏深,两乡②明月心。
闺草③碧,望归客④,还是不知消息。辜负我,悔怜君,告天天不闻。
【注释】
①夜阑:夜深。阑:将尽。
②两乡:两边,两处。
③闺草:闺阁外的草。
④归客:指远行的丈夫。
【译文】
春夜将尽,更漏声声急促,灯里的兰膏快要燃尽,她伸手挑亮昏昏欲灭的残烛。一场春梦被惊醒,锦屏深深,天上的明月照着两处一样的心。
闺阁外青草碧绿,翘首盼望远行未归的丈夫,还是不知他的消息。是他辜负了我一片痴情,悔恨我爱他爱得太深,可恨苍天竟然不闻不问。
其三(南浦情)
南浦情,红粉泪,怎奈两人深意。低翠黛,卷征衣,马嘶霜叶飞。
招手别,寸肠结①,还是去年时节。书托②雁,梦归家,觉来江月斜。
【注释】
①寸肠结:形容悲伤,柔肠百结之意。
②托:托付。
【译文】
还记得南浦送别时的情景,粉妆的脸上泪水盈盈,虽然我二人情深义重,无奈也要分离。低低地垂下含泪的双眼,双手抚弄着你的征衣,听战马嘶鸣,看霜叶乱舞。
就是去年的这个时节,我们挥手告别,令人愁肠寸断。曾托鸿雁带去我的书信,曾在梦里见你回到家中,梦醒时只看见江边斜挂的月儿。