羽林郎[172]
昔有霍家奴[173],姓冯名子都[174]。
依倚将军势,调笑酒家胡[175]。
胡姬年十五,春日独当垆[176]。
长裾连理带[177],广袖合欢襦[178]。
头上蓝田玉[179],耳后大秦珠[180]。
两鬟何窈窕[181],一世良所无。
一鬟五百万,两鬟千万余[182]。
不意金吾子[183],娉婷过我庐[184]。
银鞍何昱爚[185],翠盖空歭[186]。
就我求清酒[187],丝绳提玉壶。
就我求珍肴,金盘脍鲤鱼[188]。
贻我青铜镜[189],结我红罗裾[190]。
不惜红罗裂,何论轻贱躯[191]。
男儿爱后妇,女子重前夫[192]。
人生有新故,贵贱不相逾[193]。
多谢金吾子,私爱徒区区[194]。
【注释】
[172] 这是一首乐府诗,讲述了一位酒家胡姬拒绝豪奴调戏的故事。开篇简要交代了事情的缘起,随后即以大量笔墨描写胡姬的美艳及其容饰的华贵,青春年少,卓然独立,实在是值得男子为其一掷千金。接着宕开一笔,以胡姬自叙的口吻,再次细述豪奴前来调戏的经过,末六句则申明不相从的原因,乃是已有夫君,誓不背离。全诗结构严整,笔法铺张,与《日出东南隅行》有异曲同工之妙。
[173] 霍家奴:大将军霍光的家仆,这里借指权贵家的奴仆。
[174] 姓冯名子都:冯子都为霍光的奴仆。这里依旧为借指。《汉书·霍光传》:“百官以下,但事冯子都、王子方等。”服虔注曰:“皆光奴。”
[175] 酒家胡:卖酒的胡女。
[176] 当垆(lú):卖酒。垆,旧时酒家放酒坛的土台。
[177] 连理带:有连理枝花纹的衣带。
[178] 广袖合欢襦:袖子宽大的、有合欢花样的短衣。
[179] 蓝田玉:用蓝田所产的玉做成的首饰。蓝田,著名玉产地,在今陕西西安蓝田。
[180] 大秦珠:大秦国出产的珠子,《后汉书·西域传·大秦》:“(大秦)土多金银奇宝,有夜光璧、明月珠。”
[181] 窈窕(yǎotiǎo):娴静美好的样子。
[182] 一鬟五百万,两鬟千万余:极言胡姬身价。
[183] 金吾子:即执金吾,是汉代掌管京师治安的禁卫军长官。这里是对官员的泛称,表尊敬。
[184] 娉(pīng)婷:仪态美好的样子。
[185] 昱爚(yùyuè):光辉灿烂的样子。
[186] 翠盖:以翠鸟的羽毛装饰的车盖,后泛指华美的车驾。
[187] 就:靠近。
[188] 脍(kuài):切细的鱼肉。
[189] 贻(yí):赠送。
[190] 结我红罗裾:谓豪奴以赠红罗裙为凭借,欲结交胡姬。
[191] 不惜红罗裂,何论轻贱躯:谓胡姬既然不惜撕裂红罗这样珍贵的物品,自然也不会吝惜自己的性命。
[192] 男儿爱后妇,女子重前夫:谓男子都是喜新厌旧的,唯有女子不忘旧好,情深义重。
[193] 人生有新故,贵贱不相逾:谓人生知遇有新有故,不会因为贵贱不等就弃此顾彼。
[194] 多谢金吾子,私爱徒区区:谓胡姬郑重地告诉豪奴,您的一番诚挚的钟爱白费了。多谢,郑重宣告。私爱,偏爱。