黄帝内经(中华经典藏书·升级版)
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

汤液醪醴论篇

汤液醪醴,都是由五谷制成的酒类,其中清稀淡薄的叫做汤液,稠浊味厚的叫做醪醴。本篇首先论述汤液醪醴的制法和治疗作用;其次指出严重病情和情志内伤致病,非药石所能见功;最后介绍水气病的病情和治疗。由于开首是从汤液醪醴谈起,所以名《汤液醪醴论篇》。本篇对道德的重视、对神在生命活动中的重要意义的重视,与《移精变气论篇》相同。二篇宜合参细玩。本篇名言:“病为本,工为标;标本不得,邪气不服。”

黄帝问曰:为五谷汤液及醪醴奈何[1]

岐伯对曰:必以稻米,炊之稻薪。稻米者完,稻薪者坚。

帝曰:何以然?

岐伯曰:此得天地之和,高下之宜,故能至完,伐取得时,故能至坚也。

【注释】

[1]汤液:煮米取汁。醪(láo):浊酒。醴(lǐ):甜酒。ft

【译文】

黄帝问道:怎样用五谷来制作汤液和醪醴呢?

岐伯答说:用稻米来酝酿,用稻秆做燃料。因为稻米之气完备,而稻秆则很坚硬。

黄帝说:这是什么道理?

岐伯说:稻谷得天地和气,生长在高低适宜的地方,所以得气最完备,又在适当的季节收割,所以稻秆最坚实。

帝曰:上古圣人作汤液醪醴,为而不用[2],何也?

岐伯曰:自古圣人之作汤液醪醴者,以为备耳,夫上古作汤液,故为而弗服也。中古之世,道德稍衰[3],邪气时至,服之万全。

帝曰:今之世不必已,何也?

岐伯曰:当今之世,必齐毒药攻其中[4],镵石针艾治其外也[5]

帝曰:形弊血尽而功不立者何?

岐伯曰:神不使也。

帝曰:何谓神不使?

岐伯曰:针石,道也[6]。精神不进,志意不治,故病不可愈。今精坏神去,荣卫不可复收。何者?嗜欲无穷,而忧患不止,精气弛坏,荣泣卫除[7],故神去之而病不愈也。

【注释】

[2]为而不用:制备后用来祭祀和宴请宾客而不用以煎药。

[3]道德稍衰:讲究养生之道,追求合乎道德的生活方式的人逐渐减少了。

[4]必齐(zī):必用。齐,通“资”,用。

[5]镵(chán)石:即砭石。

[6]道:引导气血。

[7]荣泣:荣血枯涩。泣,通“涩”。卫除:卫气消失。ft

【译文】

黄帝说:上古时代的医生,制成了汤液醪醴,只是供给祭祀宾客之用,而不用它煎药,这是什么道理?

岐伯说:上古医生制成了汤液醪醴,是以备万一的,所以制成了,并不急于用。到了中古时代,社会上讲究养生的少了,外邪乘虚经常侵害人体,但只要吃些汤液醪醴,病也就会好的。

黄帝说:现在人有了病,虽然也吃些汤液醪醴,而病不一定都好,这是什么道理呢?

岐伯说:现在有病,必定要内服药物,外用镵石针艾,然后病才能治好。

黄帝说:病人形体衰败,气血竭尽,治疗不见功效,这是什么原因?

岐伯说:这是因为病人的精神,已经不能发挥应有作用了。

黄帝说:什么叫做精神不能发挥应有作用呢?

岐伯说:针石治病,只是引导血气而已,主要还在于病人的精神志意。如果病人的神气已经衰微,病人的志意已经散乱,那病是不会好的。而现在病人正是到了精神败坏、神气涣散,荣卫不能恢复的地步了。为什么病会发展得这样重呢?主要是由于情欲太过,又让忧患萦心,不能停止,以致精气衰败,荣血枯涩,卫气消失,所以神气就离开人体,而疾病也就不能痊愈了。

帝曰:夫病之始生也,极微极精[8],必先入结于皮肤。今良工皆称曰,病成名曰逆[9],则针石不能治,良药不能及也。今良工皆得其法,守其数[10],亲戚兄弟远近[11],音声日闻于耳,五色日见于目,而病不愈者,亦何暇不早乎?

岐伯曰:病为本,工为标;标本不得,邪气不服。此之谓也。

【注释】

[8]极微极精:疾病初起时是很轻浅隐蔽的。

[9]病成:病情严重。

[10]数:指技术。

[11]远近:即亲疏。ft

【译文】

黄帝说:病在初起的时候,是极其轻浅而隐蔽的,病邪只是潜留在皮肤里。现在,医生一看,都说是病情严重,结果针石不能奏效,汤药也不管用了。现在的医生都能掌握医道的法度,遵守医道的具体技术,与病人的关系像父母兄弟一样近,每天都能听到病人声音的变化,每天都能看到病人五色的改变,可是病人却没有治好,是不是没有提早治疗的缘故呢?

岐伯说:病人是本,医生是标,二者必须相得;病人和医生不能相互配合,病邪就不能驱除。说的就是这种情况啊!

帝曰:其有不从毫毛而生,五脏阳以竭也。津液充郭[12],其魄独居,孤精于内,气耗于外[13],形不可与衣相保,此四极急而动中[14]。是气拒于内,而形施于外。治之奈何?

岐伯曰:平治于权衡[15]。去宛陈莝[16],微动四极,温衣,缪刺其处[17],以复其形。开鬼门,洁净府[18],精以时服。五阳已布,疏涤五脏,故精自生,形自盛,骨肉相保,巨气乃平。

帝曰:善。

【注释】

[12]津液充郭:津液充满皮肤之内。郭,通“廓”。

[13]“其魄独居”三句:精得阳则化气行水,今阳气衰竭,体内阴精过剩,水液停留,所以说“其魄独居”。阴盛则阳愈衰,所以说“孤精于内,气耗于外”。这是病理上的连锁关系。魄,指阴精。

[14]四极:又称“四末”,即四肢。

[15]权衡:秤砣和秤杆。指衡量轻重。

[16]去宛:去淤血。陈莝(cuò):即“莝陈”,消积水。

[17]缪(miù)刺:即病在左取之右,病在右而取之左的针刺方法。

[18]洁净府:利小便。ft

【译文】

黄帝说:有的病并不先从体表发生,而是五脏的阳气衰竭。以致水气充满于皮肤,而阴气独盛,阴气独居于内,则阳气更消耗于外,形体浮肿,原来的衣服不能穿了,四肢肿急,影响内脏。这是阴气格拒于内,而水气弛张于外。对这种病怎么治疗呢?

岐伯说:要平复水气。根据病情衡量轻重,去淤血,消积水,叫病人轻微地活动四肢,穿温暖的衣服,使阳气渐渐传布,然后用缪刺方法,使他的形体恢复起来。再使汗液畅达,小便通利,使阴精归于平复。待五脏阳气输布了,五脏郁积荡涤了,那么精气自然会产生,形体自然会强盛,骨骼和肌肉也就会相辅相成,正气自然就恢复了。

黄帝说:讲得很好。