上QQ阅读APP看书,第一时间看更新
51.凤归云·恋帝里
恋帝里、金谷园林,平康巷陌,触处繁华,连日疏狂,未尝轻负、寸心双眼。况佳人、尽天外行云,掌上飞燕。向玳筵、一一皆妙选。长是因酒沈迷,被花萦绊。
更可惜、淑景亭台,暑天枕簟。霜月夜凉,雪霰朝飞,一岁风光,尽堪随分、俊游清宴。算浮生事,瞬息光阴,锱铢名宦。正欢笑、试恁暂时分散。却是恨雨愁云,地遥天远。
【注释】
金谷:石崇建金谷园。这里指的是汴京的园林。
玳筵:盛宴。玳,用名贵的玳瑁做装饰。
可惜:可爱。
霜月:农历七月,指秋天。
霰(x iàn):小雪珠。
俊游:愉快的心情。
清宴:清净明朗。
锱铢(zīzhū):形容非常微小。
名宦:名声和官位。
暂时:一时间。
【译文】
怀恋帝都,那里有像金谷园一样的园林,有像平康里一样的街道,触目之处都是繁华之景,连着数日,疏放轻狂,但也没有轻易辜负心情和眼睛。何况佳人们都好像天边的行云、掌上的飞燕一样。在盛宴上,每一个都是难得一遇的佳人。就这样长久地被酒色牵绊。
更让人喜爱的是,美好的景色里的亭台,暑热天气里的凉席。秋夜霜冷,细雪飘飞,一年的风光,都可以随便看到,游玩心情愉快,气候清净明朗。盘算一下人生,光阴转瞬消逝,名声和官位其实是非常微小的。正高兴的时候,像这样暂时分开。结果却是恨雨愁云,地遥天远。