上QQ阅读APP看书,第一时间看更新
54.彩云归·蘅皋向晚舣轻航
蘅皋向晚舣轻航。卸云帆、水驿鱼乡。当暮天霁色如晴昼,江练静、皎月飞光。那堪听、远村羌管,引离人断肠。此际浪萍风梗,度岁茫茫。
堪伤。朝欢暮散,被多情、赋与凄凉。别来最苦,襟袖依约,尚有馀香。算得伊、鸳衾凤枕,夜永争不思量。牵情处,惟有临歧一句难忘。
【注释】
向晚:快到晚上。
舣(yǐ):船在岸边停靠。
云帆:很高的船帆。
水驿:水上驿站。
暮天:黄昏时的天空。
霁(jì)色:晴朗的天色。
江练静:宁静的江水如白练般。
飞光:熠熠闪光。
度岁:过春节。
茫茫:糊涂。
依约:隐约,大概。
算得:料想。
鸳衾:绣着鸳鸯的锦被。
凤枕:绣着凤凰的枕头。
牵情:牵动感情。
【译文】
天色渐渐暗了,驾着轻快的小船向长满香草的高地停靠。收起船帆,到了鱼米之乡的驿站。傍晚的天色晴朗得好像白天。江水宁静澄练,皓月当空。远处的村落里隐约传来羌管的声音,吹奏出让离家在外的人伤感的调子。这时候的我,感到自己就好像水中的浮萍、风中的断梗般行踪不定,马上就快过年了,我还茫然一片。
太伤感了。朝欢暮散在多情的人眼中更添了一分凄凉。自从分别以来异常痛苦,衣袖间隐约还能闻到残留的香气。想想你一定在我们的鸳衾凤枕上,在漫漫长夜中思念。让人动情的是,临别赠言,一句也难以忘怀。