两岸汉字使用情况学术研讨会开幕式致辞
中央人民政府驻澳门联络办公室台湾事务部部长
尊敬的澳门特别行政区检察院何超明检察长,尊敬的澳门语言学会程祥徽会长,尊敬的中国社会科学院学部委员、哲学文学部江蓝生主任,尊敬的“中华文化总会”杨渡秘书长,以及两岸四地的各位嘉宾、各位专家学者,大家上午好!
首先,我谨代表澳门中联办台湾事务部,对“两岸汉字使用情况学术研讨会”的召开,表示祝贺,对各位嘉宾、专家学者莅临澳门,表示欢迎。
澳门语言学会在澳门特区政府有关部门、有关团体的支持帮助下,筹备召开本次学术研讨会,两岸四地语文专家学者相聚一堂,就汉字使用情况进行学术研讨,这对于促进两岸四地语文学术交流合作、巩固深化两岸关系和平发展的积极意义是不言而喻的。
记得两岸打破隔绝、开启人员往来之初,两岸语文学者就开始了直接的接触和交流。1991年8月,近20位台湾学者组团到北京参加“海峡两岸汉字学术交流会”,在座的周志文教授就是其中的一员。两岸汉字学术交流当时之所以在两岸社会科学交流领域里走在前边,我想一个重要的原因,是在于两岸人民是同文同种的同胞,同胞间“同文”的交流自然是较少政治障碍,却渗透着更多的骨肉亲情。当然,说较少政治障碍,不等于没有障碍。由于两岸长期隔绝与政治对立造成的隔阂,当时交流研讨涉及繁简体汉字问题时,双方学者还会或多或少地表现出一些学术范畴之外的抵触情绪。
还是上世纪九十年代的一件事情。在北京召开的一次学术研讨会上,一位台湾学者提交了一份论文。这份论文我至今保存,因不在身边,我这里虽不是原文引用,但因印象很深,所以引述的大意是不会错的。这位台湾教授在论文里讲到,他过去一直以为,大陆推行的简体字,是大陆政府在五十年代创制的。后来看到历史资料,才知道三十年代国民政府就颁布过简体字,而大陆推行的简体字里就有不少是当年国民政府颁布的简体字。但是对这一历史事实,大陆方面不曾讲过,台湾方面也不曾讲过,一些后进学人在政治屏蔽下,就只能看到现今两岸语文政策分歧的流,而不了解两岸历史传承共同的源。他表达了对简体汉字的再认识,同时更呼吁两岸在求同存异的基础上积极展开交流合作。囿于当时两岸关系的情况,他的呼吁难有实质的回应。2000年后,“台独”分裂势力活动猖狂,两岸关系高度紧张,两岸语文学术交流更经历了复杂的曲折与纷扰。
令人庆幸的是,在两岸同胞的共同努力下,2008年以来,两岸关系在坚持“九二共识”、反对“台独”的共同基础上,进入到和平发展新阶段,两岸呈现大交流、大合作、大发展的可喜局面,两岸关系面貌总体改观。2009年夏天,在湖南长沙召开的第五届两岸经贸文化论坛达成了29项共识,其中第6、第7两项是有关两岸语文交流合作的内容。第6项共识是:“两岸使用的汉字属于同一系统。客观认识汉字在两岸使用的历史和现状,求同存异,逐步缩小差异,达成更多共识,使两岸民众在学习和使用方面更为便利。鼓励两岸民间合作编纂中华语文工具书。”根据这项共识,在两岸相关部门的支持推动下,两岸语言学专家组成编纂小组,展开合作编纂中华语文工具书的工作。作为阶段性合作成果, 2012年在两岸分别出版了《两岸常用词典》,两岸同步开通了“中华语文知识库”互联网站。今天在座的大陆李行健教授,台湾杨渡秘书长、蔡信发教授都亲身参与主持了两岸合作的这个项目。这个合作项目的完成,对于两岸共同传承中华文化,由求同存异到聚同化异,进一步促进两岸关系发展,具有重要的意义。同时,这种通过两岸各界代表人士经过在两岸论坛平台交流研讨达成共识,由两岸主管部门支持推动,两岸学术界具体实施的合作方式,也彰显了在两岸关系和平发展新形势下,两岸语文交流合作走向纵深的新发展。当然,这还是阶段性合作成果,摆在两岸语文学者面前的合作课题还有许多。仅第五届两岸经贸文化论坛达成的共识就还有术语和专有名词规范化、异读词审音、电脑字库和词库、地名审音定字以及汉字方面的繁、简字体转换软件研发合作等,需要两岸的学者专家们继续加强交流,进行深入合作。
晚清以降,国势颓败,列强入侵,民族危亡。我们民族的先贤们在历史危难时期,为了救亡图存,振兴中华,伴随思想解放的新文化运动,勉力推进中国语文现代化事业。今天,国家繁荣,民族兴旺,两岸关系和平发展,我们应当站在新的历史高度,本着两岸一家亲的理念,求同存异,聚同化异,科学理性地把两岸语文研究合作不断引向深入,共同传承和弘扬优秀中华文化,促进实现中华民族的复兴。
在此,我谨再次代表澳门中联办台湾事务部,向在座的长期以来积极投身两岸语文学术交流、促进两岸关系发展的两岸四地的专家学者们表示由衷的敬意!
祝会议圆满成功,祝大家在澳门惬意安康!
谢谢!