第7章 骆宾王
(627—684),婺州义乌(今属浙江)人。七岁能诗。高宗朝历任奉礼郎、武功主簿、长安主簿、侍御史。因数度上疏言事,获罪下狱,贬临海(今属浙江)丞。后随徐敬业起兵讨武后,敬业兵败,宾王被杀(一说逃亡不知所终)。“初唐四杰”之一,尤擅七言歌行。有《骆临海集》。《全唐诗》存其诗三卷。
于易水送人一绝——骆宾王
此地别燕丹[1],壮士发冲冠[2]。
昔时人已没,今日水犹寒。
【注释】
[1]燕丹:即燕太子丹,战国末期燕王喜的太子。曾为质于秦,不受礼遇,怨怒而逃归,派荆轲前往秦国刺杀秦王嬴政。[2]壮士:指荆轲,战国卫人,刺客。《史记·刺客列传》载,荆轲为了报答燕太子丹的知遇之恩,决意前去谋刺秦王。临行,“太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之。至易水之上,既祖,取道,高渐离击筑,荆轲和而歌,为变徵之声,士皆垂泪涕泣。又前而为歌曰:‘风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!’复为羽声慷慨,士皆瞠目,发尽上指冠”。发冲冠:形容人极端愤怒,头发上竖,把帽子都顶起来了。
【译文】
这是荆轲告别燕太子丹的地方,壮士慷慨悲歌发竖冲冠。往时的人已经不在了,今日的易水还是那样清寒。
【赏析】
骆宾王一生坎坷,常为自己的遭际感到不平,这是他的一首悲愤之作。易水河畔,他送别友人,此情此景不禁叫他联想到燕太子丹为荆轲送行时的悲壮场景,由是感叹道:而今荆轲虽已不在,但他那视死如归的气概还在,作为历史见证的易水还在!骆宾王不满武则天的统治,一直有恢复大唐国业的雄心与抱负,只是时机尚未成熟,故心中有无限的苦闷。诗题为“送人”,实际诗人是在抒咏怀抱。全诗格调慷慨激越,抒发了壮志难酬、悲痛难抑的情怀。
在狱咏蝉并序——骆宾王
余禁所禁垣西,是法厅事也。有古槐数株焉,虽生意可知,同殷仲文之古树,而听讼斯在,即周召伯之甘棠。每至夕照低阴,秋蝉疏引,发声幽息,有切尝闻。岂人心异于曩时,将虫响悲于前听?嗟乎!声以动容,德以象贤,故洁其身也,禀君子达人之高行;蜕其皮也,有仙都羽化之灵姿。候时而来,顺阴阳之数;应节为变,审藏用之机。有目斯开,不以道昏而昧其视;有翼自薄,不以俗厚而易其真。吟乔树之微风,韵资天纵;饮高秋之坠露,清畏人知。仆失路艰虞,遭时徽纆,不哀伤而自怨,未摇落而先衰。闻蟪蛄之流声,悟平反之已奏;见螳螂之抱影,怯危机之未安。感而缀诗,贻诸知己。庶情沿物应,哀弱羽之飘零;道寄人知,悯馀声之寂寞。非谓文墨,取代幽忧云尔。
西陆蝉声唱[1],南冠客思深[2]。不堪玄鬓影[3],来对《白头吟》[4]。
露重飞难进,风多响易沉。无人信高洁,谁为表予心。
【注释】
[1]西陆:指秋天。《隋书·天文志》:“日循黄道东行……行西陆谓之秋。”[2]南冠:指囚犯。《左传·成公二年》:“晋侯观于军府,见钟仪,问之曰:‘南冠而絷者,谁也?’有司对曰:‘郑人所献楚囚也。’”客思:客中游子的思绪。[3]玄鬓:即蝉鬓。古代妇女的鬓发梳得薄如蝉翼,看上去像蝉翼的影子。[4]白头吟:乐府曲名。相传西汉司马相如对卓文君用情不专,卓文君遂作《白头吟》以自伤。其诗云:“凄凄重凄凄,嫁娶不须啼。愿得一心人,白头不相离。”
【译文】
深秋季节寒蝉犹在鸣唱,凄切声也扰动了我这阶下囚的思绪。不能忍受正当云鬓的美好年华,却在独自吟咏哀怨的《白头吟》。露重翼薄欲飞难以前进,风势迅急声响容易沉凝。没有人相信(我的)高风亮节,谁能为我表白心迹衷肠。
【赏析】
唐高宗仪凤三年(678),骆宾王迁任侍御史,因上疏论事触怒武后,遭诬,以贪赃罪名下狱。诗作于此时。诗人借高洁的秋蝉自况,抒写幽愤和怀抱。首联借蝉声起兴,引起客思。颔联以“那堪”和“来对”构成流水对,自伤老大无成又身陷囹圄,委婉曲折地表达了自己的凄伤。颈联纯用“比”体,以“露重”“风多”比喻环境恶劣,“飞难进”喻宦海浮沉难进,“响易沉”喻言论受压;两句中无一字不在说蝉,也无一字不在说自己,寄托遥深。尾联以蝉的高洁,喻己的品性,结句以设问点出冤狱未雪之恨。这首诗借咏蝉来寓意,抒发了自己在狱中悲痛、苦闷的心情,语意沉痛之至,读之令人涕下。