离骚
《离骚》题意有多解。一说“离”,罹也;“骚”,忧也,离骚即遭逢忧患。一说两字为“别”与“愁”,言己被放逐离别而愁思。本篇作于楚怀王(约前355—前296)末期,是屈原政治失意后的作品。是时,楚国政治混乱,内部派系冲突剧烈,在与秦国对抗中又屡次兵败地削。国危之时,这位曾深受怀王信任的宗室重臣却遭谗毁和放逐,政治上面临失败,人格也被完全否定。伤己忧国,悲愤无比,因此写下了这部中国文学史上最为辉煌的抒情长篇。
《离骚》以自传形式展开,慨叹个人与国家之不幸,以一种高傲不屈的姿态与恶浊的环境对抗,表现出崇高的人格。文中多用花草禽鸟为比兴,以瑰奇迷幻的神话境界作象征,极富浪漫精神。全诗篇幅宏大,情感激荡,想象丰富,辞采华丽,开创了中国文学中的“骚”体诗歌形式,对后世影响深远。
1 全篇按行文节奏可分九节,首节作者自叙身世,强调自己出身高贵而禀赋纯美;感慨时光易逝,要求努力培养自己的品德与才能,以此为国家贡献力量。
帝高阳之苗裔兮 朕皇考曰伯庸
摄提贞于孟陬兮 惟庚寅吾以降
皇览揆余初度兮 肇锡余以嘉名
高阳:古帝王颛顼,楚国远祖,屈原为楚武王后裔。苗裔:后代。兮:语气助词,或相当于“啊”。朕:我。先秦贵贱通用的第一人称代词,秦后始为帝王自称的专用词。皇考:对已故父亲的美称。皇,光明。伯庸:屈原父亲的名字。
“摄提”句:大意为,我在寅年正月,又庚寅这个吉日出生。摄提:即摄提格,寅年别名。贞:正、指向。孟:开始。陬:农历正月的别名,又称寅月。惟:语助词。庚寅:指庚寅这一天。降:降生、出生。
“皇览揆”句:大意为,父亲据天之初度观测余之禄命,为我取个好名字。皇:皇考,已故父亲。览揆:观察、揣度;览,鉴也。余:我。初度:天体运行纪数之开端。肇:开始,初降生;或通“兆”,占卜。锡:通“赐”,赐予。
名余曰正则兮 字余曰灵均
纷吾既有此内美兮 又重之以修能
扈江离与辟芷兮 纫秋兰以为佩
汩余若将不及兮 恐年岁之不吾与
朝搴阰之木兰兮 夕揽洲之宿莽
日月忽其不淹兮 春与秋其代序
名余:为我取名。正则:公正而有法则,屈原名平,正则是对“平”的解释。字:动词,取字。灵均:美好的平地,合“原”义;有解“均”乃“畇”之假借,畇畇,农田平整貌。
纷:多、繁盛,形容“内美”之盛。重:加上。修能:美好的外表仪态。能,通“態”,即态;有解为能力才干。
扈:披,指把江蓠披在身上。江离:即江蓠,香草名,也称蘼芜。辟:与“扈”并列,绩麻、编织。芷:白芷,香草名。纫:本义是绳索,此作动词,穿结、连缀。秋兰:香草名,秋天开花且香。佩:佩饰,象征作者的德行。
汩:水疾流貌,此处形容时光飞逝,有以为音或读如“古”。不及:赶不上(时光)。不吾与:即“不与吾”的倒文,意谓时不待我。
朝:早晨。搴:拔取。阰:有多解,楚国山名,或大山坡。木兰:香木名。揽:采摘。宿莽:香草名,经冬不死。此句中,木兰去皮不死,宿莽拔心不亡,故用来形容修身。
忽:迅速。淹:逗留、停留。代序:轮流替换。此句仍是感叹时光飞逝。
惟草木之零落兮 恐美人之迟暮
不抚壮而弃秽兮 何不改此度
乘骐骥以驰骋兮 来 吾道夫先路也
2 承接上文,借历史人物为例,阐述自己所主张的理想的政治道路,叹息楚王受奸恶党人之蒙蔽,不能始终如一,导致自己遭怀疑而被放逐。
昔三后之纯粹兮 固众芳之所在
杂申椒与菌桂兮 岂维纫夫蕙茝
惟:思虑。与“恐”对仗成文。美人:壮年之人。美,壮盛意。此处为作者自指,也有以为指楚怀王。迟暮:衰老。
不抚壮:何不趁着壮年。秽:污秽的行为,或喻楚国之秽政。此度:指现行的政治法度。
骐骥:骏马。来吾道夫先路:大意为,来吧,我为你开路。来:相招之辞。道:通“导”,引导。夫:语气词。先路:前面的路,或先王之道。
三后:后,君主。三后有多解,此处多以为指夏禹、商汤、周文王。纯粹:形容三后德行完美无缺。色不杂曰纯,米不杂曰粹。众芳:众多的香草,喻众多贤能的人。在:汇集。
杂:兼有、会集。申椒:申地所产的花椒。菌桂:香木名,桂树的一种。岂维:反问助词。纫:连缀。蕙、茝:香草名,此处说三君杂用众贤,并非独取蕙茝,只任用少数贤人。
彼尧舜之耿介兮 既遵道而得路
何桀纣之猖披兮 夫唯捷径以窘步
惟夫党人之偷乐兮 路幽昧以险隘
岂余身之惮殃兮 恐皇舆之败绩
忽奔走以先后兮 及前王之踵武
荃不察余之中情兮 反信谗而齌怒
耿介:光明正大。耿,光明。介,正大。遵道:遵循正途。路:大道。
桀纣:指夏桀和商纣王,夏、商两朝的末代之君。猖披:猖狂、胡作非为。捷径:斜出的小路,比喻不走正途。窘步:困窘失足。
惟:思。夫:语气助词。党人:结党营私之人。偷乐:苟且享乐。幽昧:昏暗不明。险隘:危险而狭窄。
余身:自身。惮殃:畏惧、惧怕灾祸。皇舆:本指帝王所乘的车子,喻国家政权。败绩:原指车辙大乱、溃不成军,这里喻国家倾危。
忽:急匆匆貌。先后:指自己奔走于楚王先后。及:赶上,追及,这里有“继承”之意。前王:即上文之“三后”。踵武:足迹。此处意为希望楚王承前王之足迹。
荃:香草名,又名荪,喻君,这里指楚王。中情:忠心之情。齌怒:盛怒、暴怒。
余固知謇謇之为患兮 忍而不能舍也
指九天以为正兮 夫唯灵修之故也
曰黄昏以为期兮 羌中道而改路
初既与余成言兮 后悔遁而有他
余既不难夫离别兮 伤灵修之数化
3 感叹“众芳芜秽”,自己所培养的人才纷纷倒向敌对阵营;众人贪婪索取,不顾国家安危、人民多难,也使自己处于孤独困顿的境地。但作者表示要坚持自己的立场,至死不变,绝不委曲投降,与邪恶势力同流合污。
余既滋兰之九畹兮 又树蕙之百亩
謇謇:忠贞直言却无法完全表达的样子。为患:招致祸患。舍:放弃。
正:证。夫:语气词。灵修:指楚怀王。
“曰黄昏”句:有以为此句是衍文,为《九章·抽思》语。期:约定。羌:表转折,义同“却”。
成言:定言,彼此约定的话。悔遁:因后悔而逃避,背弃诺言。他:其他,另有打算。
难:畏惧。离别:指被楚怀王疏远、放逐。伤:悲伤、哀伤。数化:屡次变化。
滋:栽培,培植。兰:香草名。畹:古代面积单位,其具体面积各文献说法不一。树:种植。蕙:香草名。
畦留夷与揭车兮 杂杜衡与芳芷
冀枝叶之峻茂兮 愿竢时乎吾将刈
虽萎绝其亦何伤兮 哀众芳之芜秽
众皆竞进以贪婪兮 凭不厌乎求索
羌内恕己以量人兮 各兴心而嫉妒
忽驰骛以追逐兮 非余心之所急
老冉冉其将至兮 恐修名之不立
畦:动词用,指分畦种植。留夷、揭车:皆香草名。杂:指间种。杜衡:香草名,又称马蹄香。
冀:期待。竢:等待。刈:收割。
萎绝:枯萎、凋落。何伤:何妨,有什么关系。哀:痛惜。众芳:指前所培植的众香草,即上文中兰、蕙、留夷、揭车等。芜秽:指众芳变质,比喻自己所培养的人才改变了节操。
竞进:争逐权位,求进。凭不厌:指从不满足。凭,满足。求索:索求。
羌:发语词。恕己以量人:犹言“以小人之心度君子之腹”。兴心:起心,打主意,即产生了嫉妒之心。
“忽驰骛”句:大意为,急于追逐名利的事,并非我心中所求。驰骛:狂奔乱跑。所急:急于要做的事。
冉冉:渐渐,岁月流逝之意。修名:美好的名声。立:树立。
朝饮木兰之坠露兮 夕餐秋菊之落英
苟余情其信姱以练要兮 长顑颔亦何伤
擥木根以结茝兮 贯薜荔之落蕊
矫菌桂以纫蕙兮 索胡绳之
謇吾法夫前修兮 非世俗之所服
虽不周于今之人兮 愿依彭咸之遗则
朝:早晨。坠露:指木兰花瓣上的露水。餐:吞食。落英:坠落的花瓣,或初开的花朵。此句以“饮露餐英”喻自己服食美洁,修洁自身。
苟:只要,如果。余情:我的内心、情志。信姱:真正美好。练要:精粹,指保持精诚专一。顑颔:因饥饿而面色憔悴。何伤:何妨。
擥:执持,拿着。木根:指木兰之根。贯:贯穿,串联起。薜荔:一种蔓生的香草名。蕊:花心。
矫:举起,或解为使之直。索:搓绳。胡绳:香草,茎叶可做绳索。:长而下垂貌。
謇:发语词。法:效法。夫:语气助词。前修:前代的贤人。非世俗之所服:指自己的服饰、服行与世俗不同。
不周:不合,不能委曲周旋世故之意。彭咸:人名,史料及早期传说均无考;东汉王逸解为殷商贤大夫,上谏国君不听,投水而死,历代注家多承此说;另说彭和咸为两个人。
长太息以掩涕兮 哀民生之多艰
余虽好修姱以羁兮 謇朝谇而夕替
既替余以蕙兮 又申之以揽茝
亦余心之所善兮 虽九死其犹未悔
怨灵修之浩荡兮 终不察夫民心
众女嫉余之蛾眉兮 谣诼谓余以善淫
太息:叹息。
“余虽好”句:大意为,我爱好美德,修洁自身,早上进谏,晚上却都遭到废除。修姱:修洁而美好,指修养、品德。羁:指马缰绳、马络头,喻约束。謇:发语词。谇:谏诤。替:废弃。
“既替余”句:大意为,我既佩戴着蕙草香袋,又用兰芷作佩饰。替:束,即束我身;或解释为废除、撤职。蕙:装有蕙草的香带子。申:重,加上。揽茝:有以为揽为“兰”之讹,兰芷与“蕙”相对。
善:动词,认为是善的。虽九死其犹未悔:指不管遭受到多少次打击也不会后悔。
灵修:指楚怀王。浩荡:糊涂荒唐。民心:人的内心,民为作者自谓。
众女:喻指楚怀王周围的权贵。蛾眉:指女子美丽的容貌,喻指自己美好的品质。谣诼:造谣诽谤。淫:邪乱。
固时俗之工巧兮 偭规矩而改错
背绳墨以追曲兮 竞周容以为度
忳郁邑余侘傺兮 吾独穷困乎此时也
宁溘死以流亡兮 余不忍为此态也
鸷鸟之不群兮 自前世而固然
何方圆之能周兮 夫孰异道而相安
固:本来。工巧:善于取巧。偭:违背。改错:错通“措”,改错即篡改措施。
“背绳墨”句:大意为,违反标准而无原则啊,争相阿谀逢迎且以此为行事标准。绳墨:木工画直线所用的工具,喻直线,引申为法度。追曲:喻违背正直之道而追求邪曲之行。追,随。曲,邪曲。竞:争相。周容:指奉迎苟合、讨好。度:法则,常法。
忳:烦闷。郁邑:忧虑烦恼。侘傺:失意貌。穷困:指孤立无援的状况。
溘死:忽然死去。流亡:随水漂流而去。此态:上述苟合取容之态,指作者宁死也要保持人格的清白。
鸷鸟:指品行刚烈、不肯与凡鸟同群的猛禽;一说为忠贞之鸟。不群:不与众鸟同群,诗人以此表明自己不与凡庸为伍。前世:古代。固然:本来如此。
“何方圆”句:方和圆怎能相合?有谁道不同却能彼此相安?周:合。
屈心而抑志兮 忍尤而攘诟
伏清白以死直兮 固前圣之所厚
4 后悔自己误入从政的道路,希望在退隐中保全自己清白的品质,也考虑去遥远的地方寻求人生的变化。但不管怎样,都要坚持初心不变。
悔相道之不察兮 延伫乎吾将反
回朕车以复路兮 及行迷之未远
步余马于兰皋兮 驰椒丘且焉止息
进不入以离尤兮 退将复修吾初服
屈心:与“抑志”同义,均指按捺自己的心志。忍尤:与“攘诟”同义,意思是能容忍外来的耻辱。攘:容忍。诟:耻辱,此为忍耻含辱之意。
伏:通“服”,保持,坚守。死直:死于正直。前圣:指前代之圣贤。厚:赞许、嘉许。
相道:观察道路。察:看清楚。延伫:长久站立;或解为引颈怅望。反:同“返”,即指下文“退将复修吾初服”。
复路:回归过去的道路。及:趁着。行迷:指迷途。
步余马:指骑着我的马慢慢走。兰皋:长满兰草的河岸。椒丘:长满椒木的土丘。焉:于此、在此。止息:休息一下。
进不入:即不进入。进,进仕。离尤:遭受罪过,离同“罹”。退:退隐。复修吾初服:重新穿上入仕前的衣服,初服喻初衷。
制芰荷以为衣兮 集芙蓉以为裳
不吾知其亦已兮 苟余情其信芳
高余冠之岌岌兮 长余佩之陆离
芳与泽其杂糅兮 唯昭质其犹未亏
忽反顾以游目兮 将往观乎四荒
佩缤纷其繁饰兮 芳菲菲其弥章
制:裁制。芰荷:菱叶和荷叶。芙蓉:荷花。裳:下身所穿为裳,上身所穿为衣。
不吾知:“不知吾”的倒装,意指不了解我。已:止,算了罢。苟:只要、如果。余情:我之内心、情志。信:诚然、确实。芳:香洁。
岌岌:本指高耸貌,此处指帽高。长:修长;或为动词,加长。佩:佩剑。陆离:修长美好貌,或形容佩剑精致、斑斓。
泽:一说“臭”之讹,一说指垢腻。杂糅:掺杂在一起。芳臭杂糅,比喻自己和群小共处一朝。唯:只有。昭质:指清白的本质。亏:亏损。
反顾:回顾,回头看。游目:纵目瞭望之意。四荒:指四方荒远之地。此句或解为作者欲退仕隐居,重新寻找道路以实现自己的理想。
缤纷:繁盛貌。繁饰:饰物繁多。菲菲:形容香气浓郁。弥章:更加明显。章,通“彰”。
民生各有所乐兮 余独好修以为常
虽体解吾犹未变兮 岂余心之可惩
5 本节假托女媭的责备,说明自己因刚直而不容于世人;又想象自己向重华(舜)申诉,借历史上国家兴废、君主得失之迹,阐述自己的政治主张。
女媭之婵媛兮 申申其詈予
曰
鲧婞直以亡身兮 终然殀乎羽之野
汝何博謇而好修兮 纷独有此姱节
民生:人生。好修:好为修饰,即自我修洁的意思。
体解:肢解,古代的一种酷刑。惩:指恐惧、畏惧。
女媭:有多解。多以为屈原的姐姐,或仅指女性人名,或女伴,或妻妾。婵媛:交错牵连貌;或解为眷恋。申申:反反复复。詈:责骂,苦苦相劝。
曰:以下为女媭劝导语。
鲧:传说中上古人物,禹的父亲。婞直:倔强刚直。亡身:即忘身,不顾自身安危之意。殀:应为“夭”,夭遏、遏止,这里指鲧被流放、囚禁于羽山;有解为死于非命。羽之野:羽山的郊野,传说鲧被流放并死于羽山。
博謇:博采众芳,謇应为“搴”之讹,采摘、摘取。纷:纷纷然,众多。姱节:美好的节操。节,一说为“饰”之误。
傅抱石/金陵图
薋菉葹以盈室兮 判独离而不服
众不可户说兮 孰云察余之中情
世并举而好朋兮 夫何茕独而不予听
依前圣以节中兮 喟凭心而历兹
济沅湘以南征兮 就重华而陈词
启九辩与九歌兮 夏康娱以自纵
薋、菉、葹:皆恶草名。盈室:满屋。判独离而不服:大意为,你却偏偏迥于众人不肯将恶草佩戴。判,区别。服,使用、佩戴。
户说:挨家挨户去解说;或解为遍说。孰:谁。察:体察。余:我们,女媭站在屈原角度说话的语气。中情:指内心。
“世并举”句:大意为,世人喜好相互抬举结为朋党,你为何独来独往不听我的劝告。女媭劝导语至此结束。
节中:折中、中正。喟:叹息声。凭心:愤懑发于心。历兹:意谓经历如今这样的打击。
“济沅湘”句:大意为,渡过沅湘南行,向舜陈词。自本句下为陈词内容。济:渡过。沅、湘:水名,都在今湖南省境内。南征:南行。就:靠近。重华:舜的美称。舜死于苍梧之野,葬于九嶷山,故向舜陈词需渡过沅湘。
启:夏启,大禹之子,夏朝君主。九辩、九歌:夏代乐曲名。神话传说《九辩》《九歌》是天帝的乐曲,被夏启偷下来带到人间。夏康:太康,启的儿子。自纵:自我放纵,指太康用《九辩》《九歌》娱乐自己,任情放纵。
不顾难以图后兮 五子用失乎家巷
羿淫游以佚畋兮 又好射夫封狐
固乱流其鲜终兮 浞又贪夫厥家
浇身被服强圉兮 纵欲而不忍
日康娱而自忘兮 厥首用夫颠陨
夏桀之常违兮 乃遂焉而逢殃
不顾难:大意为,不考虑祸难而盘算未来。图:谋、打算。五子用失乎家巷:当作“五子用夫家闀”,即五子作乱内讧。五子,夏启的五个儿子;或解为五观,即夏启的儿子;或说是夏启的弟弟。巷,“闀”之假借,内斗;又解为五观用它在宫中淫乱。
羿:传说中夏代有穷氏国君,善射,不修正事。佚:放荡纵恣。畋:打猎。封狐:大狐狸。封,大。狐,有以为“猪”之讹误。
固:本来。乱流:意谓逆行篡乱之流。鲜终:很少有好的结果。浞:寒浞,羿的相。羿佚乐,不理国政,寒浞杀羿自立成为夏君,并占了羿的妻子。厥:其。家:通“姑”,古时对妇女的称谓,此处指羿的妻室。
浇:寒浞之子,有勇力,后被少康灭。被服强圉:依仗强力。强圉,极大的力量。不忍:不止,不加以克制。
日:天天。康娱:安于娱乐。自忘:指忘掉自身的安危。厥首:他的脑袋。用夫:因而。颠陨:坠落。
夏桀:夏朝末代国君。常违:经常违背天道和人道。乃:就。遂:终究,或解为坠落。逢殃:遭到祸患,指为成汤所放逐。
后辛之菹醢兮 殷宗用而不长
汤禹俨而祗敬兮 周论道而莫差
举贤而授能兮 循绳墨而不颇
皇天无私阿兮 览民德焉错辅
夫维圣哲之茂行兮 苟得用此下土
瞻前而顾后兮 相观民之计极
后辛:即商纣王。菹醢:古时把人剁成肉酱的酷刑。殷宗:殷朝的祖祀,即指殷代的统治。用而:因而。不长:不长久,指周代商。
汤禹:商汤、夏禹,指古代贤君。俨:庄严、恭敬。祗敬:恭敬。周:周详、细致。论道:选择、讲求治国的道理。莫差:没有差错。
循绳墨:遵循法度、法规。绳墨,木工画直线用的工具,喻规矩、准则。颇:偏颇。
私阿:偏袒、不公。览:察。民德:人之品德,实指君德。错辅:安排辅助。错,通“措”,安置、安排。这里指上天以君德、民心向背来决定是否辅佐他。
夫:发语词。维:同“唯”,独。圣哲:具有超凡智慧的圣贤。茂行:美好的德行。苟得:才能够。下土:天下。用此下土,即享有天下。
瞻前而顾后:即观察古往今来之成败。相观:观察。计极:兴亡的原因。
夫孰非义而可用兮 孰非善而可服
阽余身而危死兮 览余初其犹未悔
不量凿而正枘兮 固前修以菹醢
曾歔欷余郁邑兮 哀朕时之不当
揽茹蕙以掩涕兮 沾余襟之浪浪
“夫孰非义”句:大意为,有谁行了不义之事还被任用?有谁行了邪恶之事还会成为楷模被效法推广?夫:发语词。孰:哪个、谁。非义:不义之行。非善:指行邪恶之事。服:实行、施行。
阽余身:我身临险境。阽,临近危险。危死:危亡几近于死。览:反观。初:初心,本心。
“不量凿”句:不量凿孔而处理枘的大小就无法合榫,这是前贤遭戮的原因。喻忠臣直谏应度量君王的贤愚。量:度。凿:木头连接处插榫头的孔。枘:榫头。前修:前贤,过去的贤臣。以:因此。
曾:屡次、不断地。歔欷:哽咽、抽泣。郁邑:忧伤貌。时之不当:生不逢时之意。
揽:取。茹:柔软,有解为香草名。沾:浸湿。浪浪:泪流不止貌。
6 本节作者幻想在神界游历,为了实现理想而上下求索,却仍然到处碰壁:叩帝阍而见阻,想追求多位神女,由于各种原因而一一失败。最后归结为浑浊的现世只会成全小人、阻遏忠直之士,并深刻地感受到已经没有可能实现自己的理想。
跪敷衽以陈辞兮 耿吾既得此中正
驷玉虬以乘鹥兮 溘埃风余上征
朝发轫于苍梧兮 夕余至乎县圃
欲少留此灵琐兮 日忽忽其将暮
吾令羲和弭节兮 望崦嵫而勿迫
敷衽:铺开衣襟。敷,铺开。衽,衣襟。陈辞:指向重华述说的话。耿:光明。此中正:此中正治国之道,即上文所述君贤臣相得、君暴臣乱相残的道理。
驷:四马所驾之车。玉虬:白色无角的龙,玉在此表示颜色。鹥:传说中的祥鸟,凤凰一类。溘:忽然。埃风:卷有尘土的风;一说埃为“竢”之误,等待之意。上征:上天远行,指乘坐四龙拉的凤车飞上天空。
朝:清晨。发轫:拿掉挡住车轮的木头,出发之意。苍梧:山名,据说舜葬此地。因刚刚向舜陈述完,所以从苍梧山出发。县圃:又称“玄圃”,神话中的昆仑山顶,为神灵所居。
少留:稍微停留。灵琐:玄圃之门;一说琐为“薮”之讹,灵薮即县圃。忽忽:匆匆。暮:指日落,天色将晚。
羲和:为太阳驾车的神。弭节:停鞭缓慢前行。弭,停止。节,马鞭。崦嵫:神话中西境大山,为日落之所。迫:迫近。
路曼曼其修远兮 吾将上下而求索
饮余马于咸池兮 总余辔乎扶桑
折若木以拂日兮 聊逍遥以相羊
前望舒使先驱兮 后飞廉使奔属
鸾皇为余先戒兮 雷师告余以未具
吾令凤鸟飞腾兮 继之以日夜
飘风屯其相离兮 帅云霓而来御
曼曼:同“漫漫”,路遥远貌。修远:长远。求索:寻求真理,或求明君。
饮:给牲畜饮水。咸池:神话中太阳洗澡的天池。总:结,系。辔:马缰绳。扶桑:神话中的树名,日出扶桑之下。
若木:神话中的树名。聊:姑且。逍遥:自由自在貌。相羊:通“徜徉”,徘徊;有解相羊与逍遥同义。
望舒:为月亮驾车的神。先驱:指在前面开路。飞廉:风伯,风神。奔属:奔跑追随。
鸾皇:亦作“鸾凰”,凤凰一类的神鸟。先戒:在前面警戒。雷师:雷神。未具:没有准备齐全。具,备,指车驾。
飘风:旋风、暴风。屯:聚集。离:通“丽”,依附。帅:率领。御:通“迓”,迎接。
纷总总其离合兮 斑陆离其上下
吾令帝阍开关兮 倚阊阖而望予
时暧暧其将罢兮 结幽兰而延伫
世溷浊而不分兮 好蔽美而嫉妒
朝吾将济于白水兮 登阆风而绁马
忽反顾以流涕兮 哀高丘之无女
纷总总:形容很多东西聚集在一起。离合:忽散忽聚。斑:五彩缤纷。陆离:形容光彩斑斓、参差错综。
帝阍:天帝的守门人。关:门闩。倚:靠着。阊阖:天门。望予:望着我,指帝阍对我的命令无动于衷。
时暧暧:指时光昏沉。时,有解为日光。暧暧:昏沉、昏暗貌。将罢:月魂初生的时光。结:编结。延伫:长久站立。此句大意为,帝阍未开门,我只好编结幽兰而长久地伫立。
溷浊:混乱污浊。蔽:遮蔽、掩盖。蔽美,指遮盖美好的东西,喻遮蔽贤才。嫉妒:指遭世人嫉妒。
朝:清晨。济:渡。白水:神话中水名,发源于昆仑山。阆风:神话中地名,在昆仑之巅。绁马:系马。
反顾:回首眺望。高丘:有说为楚山名,有解为传说中的神山。女:神女、美女。
溘吾游此春宫兮 折琼枝以继佩
及荣华之未落兮 相下女之可诒
吾令丰隆乘云兮 求宓妃之所在
解佩以结言兮 吾令蹇修以为理
纷总总其离合兮 忽纬繣其难迁
夕归次于穷石兮 朝濯发乎洧盘
溘:快速的。春宫:神话中东方青帝所住的仙宫。琼枝:玉树的花枝。继:补充、充当。佩:佩戴。
及:趁着。荣华:盛开的花朵。华,通“花”。落:凋零、凋谢。相:察看、寻访。下女:下界女子。可诒:可以赠送。诒,通“贻”,赠送。
丰隆:云神。求:寻求。宓妃:神话中古帝伏羲氏的女儿,溺死在洛水,后成为洛水女神。
佩:佩戴的香囊。结言:定约之言。此处指以香囊为信物,定盟约。蹇修:多解为人名,传说是伏羲的臣;也有解为钟鼓音乐意。理:使者,媒人。
纷总总:形容使者纷纷攘攘,或形容情况不明态度暧昧。离合:言辞未定。纬繣:乖戾,不合。难迁:难以迁就。这里指宓妃善变难以迁就。
次:住宿。穷石:神话中山名,传说是后羿居住的地方。濯发:洗头发。洧盘:神话中的水名。
傅抱石/山水
保厥美以骄傲兮 日康娱以淫游
虽信美而无礼兮 来 违弃而改求
览相观于四极兮 周流乎天余乃下
望瑶台之偃蹇兮 见有娀之佚女
吾令鸩为媒兮 鸩告余以不好
雄鸠之鸣逝兮 余犹恶其佻巧
保:依仗。厥美:她的美貌。厥,其,此处指宓妃。日:成天。淫游:过分的游乐。淫,满。
信美:确信美好。无礼:指生活放荡,不合理法。来:呼语。违弃:指放弃追求宓妃。改求:另外寻求。
览相观:同义词并列连用,都是“看、观察”的意思。四极:四方极远之地。周流:周游,到处游览。此句大意为,畅游天际后我又归临大地。
瑶台:玉台,指华贵的建筑。偃蹇:高耸貌。有娀:有娀国,上古国名。佚女:美女,此处即指简狄,生殷始祖契。
“吾令鸩”二句:大意为,我令鸩鸟为媒,鸩鸟却说简狄的种种不好,说完雄鸩鸣叫着远去,我厌恶它的轻佻。鸩:鸟名,传说置其羽毛于酒中,饮之立死。为媒:指要鸩鸟来为我说媒(与简狄之媒)。不好:指鸩鸟说简狄不好;有解为不要,或不好去说媒。
鸣逝:鸣叫着飞去。犹:尚。恶:厌恶。佻巧:轻佻巧佞。
心犹豫而狐疑兮 欲自适而不可
凤皇既受诒兮 恐高辛之先我
欲远集而无所止兮 聊浮游以逍遥
及少康之未家兮 留有虞之二姚
理弱而媒拙兮 恐导言之不固
世溷浊而嫉贤兮 好蔽美而称恶
犹豫、狐疑:并列词,都有疑惑不决之意。自适:亲自去。适,往。不可:因不合礼法,所以不可亲自去。
凤皇:即凤凰。受诒:指凤凰受高辛委托已经给简狄送去聘礼。诒,通“贻”,作名词用,聘礼。高辛:帝喾的称号。传说帝喾曾令玄鸟给简狄送礼,成婚后生子契。先我:先于我(得到简狄)。
远集:去远方栖息。集:止,停留。无所止:无停留栖居之地。聊:且。浮游:漫游、游荡。
及:趁着。少康:夏代的中兴之王。未家:未成家。有虞:传说中上古国名,姚姓。二姚:指有虞国君的两个女儿。有虞国君把两个女儿嫁给了少康,后来少康灭浇,恢复了夏政权。
理弱而媒拙:指媒人软弱、笨拙。理、媒,皆指媒人。导言:媒人撮合的言词。
溷浊:指时世混乱污浊。嫉贤:嫉妒贤能。称恶:扬恶。称,举。此句意谓推举邪恶之人。
闺中既以邃远兮 哲王又不寤
怀朕情而不发兮 余焉能忍而与此终古
7 假托两位神巫为自己占卜并提出劝告:灵氛认为楚国已不值得居留,当“远逝而无狐疑”;巫咸劝他留在楚国,屈就现实环境,寻求与政敌调和的方法。而后作者拒绝了巫咸的意见,表示楚国不仅有邪恶的党人为非作歹,从前的贤者亦纷纷变节从俗,自己绝无可能不顾肮脏而随波逐流。
索藑茅以筳篿兮 命灵氛为余占之
曰
两美其必合兮 孰信修而慕之
思九州之博大兮 岂惟是其有女
闺中:女子居住的内室,这里指宫闱,君王内宫。邃远:深远、幽远。哲王:明君,指楚怀王。不寤:不醒悟。
朕:我。情:衷情。不发:不能抒发、不能宣泄。焉能:安能,怎能。忍:忍受。终古:到死,终此一生。
索:索取。藑茅:一种茅草,古代用来占卜。以:与。筳篿:竹片;一说为木棍,与藑茅同为占卜工具。灵氛:传说中的上古神巫;一说为神名。占:占卜。
“两美”二句:应为占卜者灵氛说,有以为作者问占卜者语。大意为,两美必能结合(指忠臣必能遇上明君),可在楚国谁能爱慕你的美好,九州如此之大,难道只能屈就于此。孰:谁。信修:真正美好。慕:爱慕,有解为“莫”之误。女:汝,指楚国。
曰
勉远逝而无狐疑兮 孰求美而释女
何所独无芳草兮 尔何怀乎故宇
世幽昧以昡曜兮 孰云察余之善恶
民好恶其不同兮 惟此党人其独异
户服艾以盈要兮 谓幽兰其不可佩
“勉远逝”二句:灵氛语。大意为,远飞吧,不要迟疑,有谁渴求贤臣却又弃你不用,天涯何处无芳草,你又何必执着于故土。勉:努力。释:放开、舍弃。何所:何处。尔:你,指屈原。故宇:故国,指楚国。
灵氛劝行的话到此应结束,以下是诗人自己的思考;有以为此处至下文“谓申椒”句仍为灵氛劝行语。
世:当今之世。幽昧:幽深黑暗。以:而且。昡曜:迷乱貌。曜,通“耀”。孰:谁。云:助词,能。察:明辨。余:我,诗人自称。
“民好恶”句:大意为,普通民众的爱憎(指对善恶的分辨)并没有标准,唯这些党人不一样(指统一地嫉贤妒能)。好恶:喜好和厌恶,或是非标准。惟:通“唯”,只有。党人:朋党之人。独异:指与普通民众不同。
“户服”句:大意为,党人家家户户每人都挂着满腰的艾草(指以恶为美),(众人)便说幽兰不可佩戴。服:佩戴。艾:艾蒿,有怪味,被作者看作恶草。盈:满,动词。要:同“腰”。谓:说,此处指众人说。其:指代幽兰。
览察草木其犹未得兮 岂珵美之能当
苏粪壤以充帏兮 谓申椒其不芳
欲从灵氛之吉占兮 心犹豫而狐疑
巫咸将夕降兮 怀椒糈而要之
百神翳其备降兮 九疑缤其并迎
皇剡剡其扬灵兮 告余以吉故
“览察”句:大意为,对草木尚且缺乏辨别的能力,又岂能赏鉴玉之美。览察:察看、辨别。犹:还。未得:不能够。岂:难道。珵:美玉。当:恰当、标准。
苏:取。粪壤:粪土。充:塞满,装满。帏:佩在身上的香囊。申椒:申地之椒。
巫咸:古代神巫之名,史有其名,为殷商中宗时代的人,后世加以神化。古时巫为人神之间的中介,替人向神申述请求,并替神传达指示。夕降:傍晚从天而降。怀:敬奉。椒糈:指椒浆和祭神用的精米。要:通“邀”,邀请,迎候。
百神:指天上众神。翳其备降:指众神全部下降时遮天蔽云而来。翳,遮蔽。备降,全来。九疑:九嶷山,指九嶷山诸神。缤其并迎:纷纷来迎接(天上众神)。缤,盛多貌。
皇:百神中最尊贵的神,或指百神,有以为光明之意。剡剡:华光四溢貌。扬灵:显灵。吉故:吉利的消息,指明君遇贤臣故事。
曰
勉升降以上下兮 求矩矱之所同
汤禹严而求合兮 挚咎繇而能调
苟中情其好修兮 又何必用夫行媒
说操筑于傅岩兮 武丁用而不疑
吕望之鼓刀兮 遭周文而得举
曰:巫咸传达天神的指示。至下文“使夫百草”句皆巫咸言。
“勉升降”句:劝慰诗人努力随高就低,屈就现实环境,政治上求同存异。勉:努力。矩:画方形的工具。矱:量长短的工具。“矩矱”引申为法度、法规,代表政治主张。
“汤禹”句:大意为,虽有汤、禹这样“严而求合”的明君,也要像挚、咎繇等贤臣那样适应于“求合”。汤禹:商汤、夏禹。严:恭敬、真心诚意。合:志同道合的人。挚:商汤贤臣伊尹。咎繇:即皋陶,禹之贤臣。调:协调。
“苟中情”句:大意为,君臣之间修合,何必需要中间使臣传话(受中间人影响)。苟中情其好修:指夫妻间修好,喻君臣关系;一说为如果内心崇尚修洁。行媒:指往来传话的媒人。
说:指傅说,殷高宗的贤相,原是一名在傅岩从事建筑的奴隶,后被殷高宗重用,是“用而不疑”的典范,与下文中的吕望、宁戚等与其君都是无媒而合。操:持,拿。筑:即杵,筑土墙用的木杆。武丁:殷高宗名。
吕望:吕尚,即姜子牙,周朝开国重臣。吕望曾在朝歌做过屠夫,年老钓于渭水之滨,遇文王,被重用。鼓刀:屠宰牲畜时摆弄刀具。遭:遇。周文:周文王姬昌。举:选用,举用。
宁戚之讴歌兮 齐桓闻以该辅
及年岁之未晏兮 时亦犹其未央
恐鹈鴂之先鸣兮 使夫百草为之不芳
何琼佩之偃蹇兮 众薆然而蔽之
惟此党人之不谅兮 恐嫉妒而折之
时缤纷其变易兮 又何可以淹留
宁戚:春秋时卫国人。相传他曾做过小贩,在都东门外,边喂牛边敲牛角唱歌,齐桓公听后,以为贤人,用为客卿。齐桓:即齐桓公。该辅:备为辅佐,用为大臣。
“及年岁”句:大意为,建功立业之时犹未过去,尚可有为。及:趁着。晏:晚。时:时光。犹其:尚且。未央:未尽。
鹈鴂:即子规鸟,又名杜鹃。夫:语气助词。为之:因此。不芳:不茂盛芳香。杜鹃暮春而鸣,至夏犹盛,杜鹃鸣而百草芳是自然规律,若先鸣,则夏未至而百草不芳,比喻时机不对而无所作为。巫咸劝行之语到此结束。
琼佩:玉佩,指美好的德行。偃蹇:美盛貌。薆:遮蔽,指诗人美好的德行被朝中众党人所遮蔽。
惟:思。谅:直也,说话可靠为谅。不谅,指阴险不可信。恐:或通“共”,即众党人。折:摧毁。
时:时世。缤纷:错乱混杂貌。变易:变化。淹留:诗人自问生逢乱世又怎能长时逗留。
傅抱石/金陵图
兰芷变而不芳兮 荃蕙化而为茅
何昔日之芳草兮 今直为此萧艾也
岂其有他故兮 莫好修之害也
余以兰为可恃兮 羌无实而容长
委厥美以从俗兮 苟得列乎众芳
椒专佞以慢慆兮 榝又欲充夫佩帏
荃蕙:一种香草。茅:茅草。荃蕙化而为茅比喻高尚的人被同化变得与茅草(党人)无异,有解为楚国的形势愈来愈恶劣。
直:竟然、居然。萧艾:即艾蒿,贱草,臭草。
他故:别故,指其他的理由。莫好修:不自爱重,修洁自己。害:弊端。
“余以”句:大意为,我原以为“兰”是可以依靠的,却为何华而不实,徒有虚表。兰:兰草,喻原本情操高尚而志同道合之人,有以为影射楚怀王之子子兰。恃:依靠。羌:表反诘语气,为什么。
委:丢弃、抛弃。厥:他的。从俗:追随世俗。苟:在此表疑问,如何之意。列:位列。有以为此句为倒装,应理解为“苟得列乎众芳,委厥美以从俗兮”,意思是如果能位于众芳之列,不惜丢弃本质而从俗。如此,则“苟”为“如果”意。
椒:花椒,喻变质之贤者,一说是影射楚大夫子椒。专佞:专横谗佞。慢慆:傲慢。榝:茱萸类草本,喻有才德而变节者。帏:香囊。
既干进而务入兮 又何芳之能祗
固时俗之从流兮 又孰能无变化
览椒兰其若兹兮 又况揭车与江离
惟兹佩之可贵兮 委厥美而历兹
芳菲菲而难亏兮 芬至今犹未沫
和调度以自娱兮 聊浮游而求女
干进:求进。干,指求登高位。务入:指钻营,意略同“干进”。芳:指椒和榝的香味。祗:尊敬。此句大意为,既已钻营求进,又如何能敬爱贤人。
从流:从水之流,与前文“从俗”同义。孰:谁。
若兹:如此。揭车、江离:两种香草名,不如椒、兰珍贵,比喻普通人才。此句大意为,才能卓越之人都变质了,何况那些普通人呢。
惟:通“唯”,唯有。兹佩:此佩,喻自己的品德与追求。委:丢弃。厥美:他的美。厥,其。历兹:至此。此句大意为,只有我的玉佩最为宝贵,却被鄙弃到如此地步。
菲菲:香喷喷,指香气浓郁。难亏:指异香难逝。亏,减、损。沫:消失。
和调度:三字同义,为并列结构,指调节自己的心态,缓和自己的心情;一说“和”为动词,使,即使调度和谐、融会这些好现象。自娱:自乐。聊:姑且。浮游:飘游,漫游。求女:寻求志同道合之人。
及余饰之方壮兮 周流观乎上下
8 设想自己听从了灵氛的劝告,驾驭神龙,离开楚国,远游四方。可是正当他在天界轻快翱翔之际,回头看到楚国,又悲从中来,连仆人和挽车的马都不能再向前行。这表明眷恋之心深重,祖国实不可弃离。
灵氛既告余以吉占兮 历吉日乎吾将行
折琼枝以为羞兮 精琼爢以为粻
为余驾飞龙兮 杂瑶象以为车
何离心之可同兮 吾将远逝以自疏
邅吾道夫昆仑兮 路修远以周流
及:趁着。余饰:我之佩饰,喻自己的年龄、品德。方壮:正盛。周流:周游。上下:上下四方,到处,指不必留在楚国,周游观赏天下四方。
吉占:指灵氛劝导作者离开楚国为吉。历:选择。
琼枝:琼树的枝条。羞:美味、珍异之食品。精:动词,捣碎、使精细。琼爢:玉屑。粻:粮。
为余:为我,替我。杂:间杂配合、装饰。瑶象:美玉、象牙。这句说杂用象牙、美玉来装饰车子。
“何离心”句:问句,意为离心离德怎能走到一起。远逝:远去。自疏:主动疏远他们。
邅:转向。昆仑:神话中西部神山名。修远、周流:修远言其路长,周流言其宽广。
扬云霓之晻蔼兮 鸣玉鸾之啾啾
朝发轫于天津兮 夕余至乎西极
凤皇翼其承旂兮 高翱翔之翼翼
忽吾行此流沙兮 遵赤水而容与
麾蛟龙以梁津兮 诏西皇使涉予
路修远以多艰兮 腾众车使径侍
扬:举起。云霓:即虹,此处指以云霓为旌旗。晻蔼:阳光被遮蔽而阴暗。鸣:响起。玉鸾:用玉雕刻成的鸾形的车铃。啾啾:象声词,玉铃发出的声音。
发轫:出发。天津:指天河的渡口。西极:西方的尽头。
“凤皇”句:形容凤旗庄重严整,与龙旗交互掩映。翼:整齐貌。承:接。旂:有龙图案的旗,也是旗帜的通称。翼翼:飞翔时的样子。
忽:匆匆。流沙:西方的沙漠。遵:循着、沿着。赤水:神话中水名,发源于昆仑山。容与:徘徊不前。
麾:指挥。梁津:架桥渡河。梁,动词,架桥意。津,渡口。诏:命令。西皇:西方的尊神,古帝少皞氏。涉予:把我渡过河去。
腾:传达,有解为飞驰。径侍:指一路连续护卫,以免路途危险。侍,侍卫。
路不周以左转兮 指西海以为期
屯余车其千乘兮 齐玉轪而并驰
驾八龙之蜿蜿兮 载云旗之委蛇
抑志而弭节兮 神高驰之邈邈
奏九歌而舞韶兮 聊假日以媮乐
陟升皇之赫戏兮 忽临睨夫旧乡
路:动词用,路经。不周:不周山,神话中的山名,在昆仑西北。期:目的地、相约的终点。
屯:聚集。余:我。千乘:千辆车,泛指数量多。齐:动词,排列整齐。玉轪:玉饰的车轮。
八龙:驾车的八条神龙。蜿蜿:蜿蜒曲折貌。委蛇:旗帜迎风飘扬貌。
抑志而弭节:放下旗帜,停车不行。志,通“帜”。弭,止。节,车行的节度。神:神思。邈邈:高远貌。
九歌:上古乐曲名。韶:即《九韶》,相传为夏启之乐舞。假日:假借时日,即借着这时光。媮:通“愉”,愉悦;有解为“偷”,苟且。
陟升:两字同义,上升、升高之意。皇:天。赫戏:辉煌隆盛貌。临睨:形容在天上瞥见下方。临,俯视。睨,斜视。旧乡:指楚国。
仆夫悲 余马怀兮 蜷局顾而不行
9 结束语:没有人能够和自己一起实现美政,楚国既不可居亦不可离,唯有以身相殉。
乱曰 已矣哉
国无人莫我知兮 又何怀乎故都
既莫足与为美政兮 吾将从彭咸之所居
仆夫悲:车夫悲伤。余马怀:我马哀恋。怀,眷恋。蜷局:蜷曲,不伸展。顾:回头看。此句表达高飞之际回首楚国而不忍离去。
乱:古乐最后一章为“乱”,后辞赋最后总括全篇要旨的一段也叫作“乱”。已矣哉:算了吧。为绝望时的哀叹。
国无人:国无贤人。莫我知:即“莫知我”,无人理解我。
“既莫足”句:既然没人能与我一起致力于政治革新,我将追随彭咸前往其栖息之处。彭咸:殷之贤臣,谏君不从,投水而死。足:足以。与:跟、和。为:实行、实施。美政:诗人追求的美好理想的政治。从:随从。居:住所,这里是指一生所选择的道路和归宿。
宋/佚名/仙女乘鸾图