··译者序··
为什么要翻译这本书
从机械工业出版社华章公司王春华老师那里获知有一本有关软件架构设计的图书正在征集译者,作为软件从业人员,我表示出极大的兴趣。在看过英文版并试译完样章后,我和几位志同道合的软件工程师一起开始了本书的翻译工作。
在此要感谢机械工业出版社的关敏老师、王春华老师给予我们的支持和信任。因为这份信任,我们才有机会来翻译这本关于软件架构设计的书籍。
本书系统地讲解了一个通常我们认为很复杂的问题@@软件架构设计,里面提供的案例有很强的可参照性,所涉及的工具也具有很好的可操作性。
书中介绍了架构的设计过程以及设计方法:属性驱动设计(ADD)。利用ADD,可以帮助使用者在设计过程中不断重构设计。作者通过介绍ADD的概念和ADD的几个应用实例,展示了如何执行架构设计,如何重用设计概念,即借用其他成熟的解决方案。本书特别适合想要“从入门到精通”掌握软件架构设计的读者。
在介绍架构设计的概念、方法、流程和理论时,本书结合了非常新鲜、实用的实例,一步一步演示使用ADD方法完成架构设计的方方面面,通俗易懂。在学习理论方法的同时,还能够了解时下广泛发展的一些框架和技术,相信读者会从本书中学习到翔实的架构知识,从而受益匪浅。
作为软件从业人员,我参与过软件开发、测试和项目管理,在实际工作中深刻地认识到好的软件架构对于软件产品的决定性意义。参与翻译本书的过程也是一次满足自己好奇心和求知欲的过程。希望读者在阅读本书的过程中也能获得和我一样的愉快体验。
最后,由于译者水平有限,书中难免出现疏漏之处,恳请读者批评指正。
读者对象
本书适合以下几类读者阅读:
❑ 软件架构师
❑ 有志于成为软件架构师的软件从业人员
❑ 计算机相关专业的在读学生
勘误支持
虽然译者试图努力保证本书中不出现错误,但鉴于译者的知识水平和视角,本书中难免出现用词错误或者技术问题。在此,恳请读者不吝指教,指出错误。请读者发送邮件到cy.yss@163.com,帮助我们修正错误。
译者分工
本书由来自IBM中国开发中心的软件工程师及项目经理联合翻译完成。其中刘旭斌翻译了第1章、第7章和第9章;陈瑶翻译了第2章和第3章;邵元英翻译了第4章和第8章;栾云杰翻译了第5章、第6章和第10章。附录部分由上面四位共同负责。
致谢
感谢华章公司引进本书的中文版版权,这是本书中文版得以面市的核心要素。
感谢华章公司的关敏和王春华老师,她们专业的编辑水平为本书提供了重要的质量保证。
感谢本次翻译组的小伙伴,他们的热忱使翻译过程变得有趣而且顺畅。