葛覃
葛之覃兮[8],施于中谷[9],维叶萋萋[10]。
黄鸟于飞[11],集于灌木[12],其鸣喈喈[13]。
葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫[14]。
是刈是濩[15],为絺为绤[16],服之无[17]。
言告师氏,言告言归。薄污我私,
薄浣我衣[18]。害浣害否[19]?归宁父母[20]。
【注释】
[8]葛:麻,又叫夏布。覃(tán):长,延长。[9]施(yí):蔓延。[10]萋萋:茂盛。[11]黄鸟:黄雀。[12]集:栖止。[13]喈喈:鸟鸣声。[14]莫莫:茂盛的样子。[15]濩(huò):热水煮物,即将葛放入水中煮。[16]絺(chī):细葛布。绤(xì):粗葛布。[17](yì):厌。[18]浣:洗涤。[19]害:通“曷”,何。[20]归宁:回家安慰父母。
【赏析】
《毛诗序》中认为这首诗是赞美后妃美德的,后妃出嫁前“志在女工之事,躬俭节用,服瀚濯之衣,尊敬师傅”,就是为天下的妇女做个好榜样,大家跟着学,达到教化目的。但我们更愿意相信诗中这位欢乐劳作的女子来自民间。关于这首诗的理解,没有比余冠英先生的释义更清澈更让人动心的了:葛藤枝叶长又长,嫩绿叶子多又壮。收割水煮活儿忙,细布粗布分两样,做成新衣常年穿。女子的劳作并不稀奇,《诗经》中的劳作处处可见,劳作与风雅相结合才是风景。
孔子曾说过,《葛覃》唱的是先民最初的志向,看见美好的事物溯本思源,穿上衣服想起辛勤劳作的女子,这是人人都有的朴素情感。作为男人,穿上“她”用心制成的衣裳,不管是一件貂皮大衣,还是一件简单的粗布衣服,那种直抵人心的温暖就是一股无法替代的力量。
先秦女子朴素的劳作一直流传,即使是贵族女子,在出嫁之前也须“十年不出……学女事,以共衣服”。葛布粗裳的简单生活虽然没有丝绸般的光彩和华美,却是柔软坚韧,悠远绵长。
“葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。”寥寥数语,便是一种境界,数千年后,劳作者在葛藤间的歌唱,依然悦耳动听。连以古板著称的经学家们也认为,《葛覃》中是以葛藤来比喻女子的缠绵柔情,以葛叶来比喻女子容颜美貌,以黄雀的歌唱比喻女子的纯真与欢乐。