晏子春秋
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

2.12 [37] 景公为泰吕成将以〔燕〕飨晏子谏

齐景公铸成大吕钟后打算举行宴饮,晏子进谏

【原文】

景公〔为〕泰吕成,谓晏子曰:“吾欲与夫子燕。”对曰:“未祀先君而以燕,非礼也。”公曰:“何以礼为?”对曰:“夫礼者,民之纪,纪乱则民失,乱纪失民,危道也。”公曰:“善。”乃以祀焉。

【今译】

齐景公铸成大吕钟后,对晏子说:“我想和您一起宴饮。”晏子回答说:“没祭祀先代国君就举行宴饮,这不合礼法。”景公说:“怎么做才算有礼呢?”晏子回答说:“礼法是约束百姓的纲纪,纲纪混乱,百姓就失去了约束,纲纪混乱百姓离心,这是倾危之道。”景公说:“好。”于是就举行祭祀。

2.12 [37] DUKE JING FINISHED CASTING THE TAILUThe Tailü 泰吕 and 大吕 are the names of an identical bell that was cast when Qi was in decline. See Lüshi chunqiu,5.3/25/12. BELL AND WAS GO ING TO HOLD A BANQUET TO CELEBRATE IT. YANZI REMONSTRATED.

When the making of the Tailü bell was completed,Duke Jing said to Yanzi: “I w ish to hold a banquet w ith your participation,Master.”

Yanzi answered: “It is a violation of the rites to hold a banquet w ithout performing the proper sacrifice to the former rulers.”

The Duke said: “Why does one have to follow the rites?”

Yanzi answered: “The rites are the basic guidelines of the people. W hen these guidelines fall into disorder,the people are lost. It is a dangerous course to allow the guidelines to fall into disorder and to lose the people.

The Duke said: “Well argued.” Thereupon,he perform ed the appropriate sacrifice.


注释

[1]The Tailü 泰吕 and 大吕 are the names of an identical bell that was cast when Qi was in decline. See Lüshi chunqiu,5.3/25/12.