上QQ阅读APP看书,第一时间看更新
第二十章 论独异
上一章的最后一句“绝学无忧”,有的版本用作这一章第一句,说是不学习就不会忧愁,或者不必学习,不必忧愁。这和下文联系不够紧密。下文接着说:“唯之与阿,相去几何?善之与恶,相去若何?”问的是:是非之间有多远的差距?善恶之间又有多少差别?接着又从是非善恶的差别,说到别人和自己的同异:“人之所畏,不可不畏。”别人都害怕的,自己也不能不害怕。这几句译成英文是:
下面接着讲自己和别人的差异,先讲别人:“众人熙熙,如享太牢,如春登台。”说大家熙熙攘攘,忙忙碌碌,好像在享受祭神的牛肉羊肉,或者在春天登台观赏风景一样。译成英文就是:
然后讲到自己:“我独泊兮其未兆,荒兮其未央,沌沌兮如婴儿之未孩;累累兮若无所归。”说我一个人漂泊无依,但是征兆并不外露,孤独荒凉,远离中心。混混沌沌,像个还没有成为孩童的婴儿,又像一累累悬空挂着的东西,没有归宿。这几句可以译成英文如下:
下面继续比较众人和自己:“众人皆有余,而我独若遗,我愚人之心也哉!”说争名夺利的人似乎绰绰有余,我却受到遗弃,我的心是不是太愚蠢了!这几句可以翻译如下:
最后再比较了俗人和自己,并且做出结论说:“俗人昭昭,我独昏昏,俗人察察,我独闷闷,众人皆有以,而我独顽似鄙,我独异于人,而贵食母。”俗人都清楚明白,只有我糊里糊涂;俗人都明察秋毫,只有我昏沉郁闷。众人都可有所用,只有我离群寡欢。我与众不同,因为我只看重万物的哺育者,那就是“道”。结论可以翻译如下:
总而言之,众人欢乐而我凄凉,众人有余而我不足,众人明白而我糊涂,众人有用而我无为。简单说来,众人更重物质生活,而我更重精神生活。一句话,众人重利而我重“道”。