三、敦煌曲子词《怨春闺》校勘
敦煌曲子词《怨春闺》有《敦煌曲》本(下称“饶本”),饶先生后来又曾对个别字词提出新见。至于任半塘《敦煌歌辞总编》本(下称“任本”)则较饶本间有异文。今笔者重新检视《敦煌曲》所附法藏卷子图版(以下称“饶本附图”)后,略有新得,乃以饶本为底本,并参校包括任本在内之多本,重新校理如下:
好天良夜月,碧霄高挂。❶羞对文鸾,泪湿红罗帊。时敛愁眉,恨君真真罔❷,夜夜归来,红烛长流❸云榭❹。夜久更深,罗帐虚熏❺兰麝。频频出户,迎取嘶嘶马。含笑阖❻,轻轻骂❼。把衣挦撦。尀耐金枝❽,扶入❾水精帘下。
校记:
❶任本此二句作“好天良夜。□月碧霄高挂”。首句增一韵,第二句月字前虚增一字,成“四六”句法,认为可能较合原作云云。笔者检核饶本附图,按全词文字书写间距而论,可确定原卷夜、月两字之间,并无可增一字之空隙。任氏此说,似纯属主观臆断,未可遽从。
❷任本作“颠”,然细察饶本附图,应作“真真”,饶本不误。“真真”乃“颠”之异体。据《唐圭峰定慧禅师传法碑》颠字一作“真真”及《楚辞·天问》“而颠陨厥首”句洪兴祖补注谓颠字俗作“真真”,故知乃唐宋以来之碑别字、俗字。“罔”,饶本附图作“”,饶本校作“罔”,谓敦煌卷“罔两”字作,与此字同。林玫仪以罔、妄声近,故改作“颠妄”,理据未足,或不可从。《楚辞·七谏·哀命》王逸注谓“罔两”乃无所依据貎也;《文选·张衡〈东京赋〉》〔三国·吴〕薛综注谓“罔然”犹惘惘然也;《文选·王褒〈洞箫赋〉》〔唐〕李善注谓“罔象”乃虚无罔象然也。故知“罔”可指人之惘然而无所依据状,于义犹胜妄字。
❸此处《中华词律》谓据任本作“长明”,误。任本原亦作“长流”。项楚先生以为流字应作“留”,并指出:“二字相混,敦煌写本习见,如《舜子变》即有‘留’写作‘流’之例(《变文集》一二九页)。‘留烛’犹云‘停烛’,谓燃烛不熄。”项氏认为此处是“写女子深夜燃烛不寐,伫候良人归来”之意。笔者案:项氏此说盖建基于后文作“云榭”无虞,始能通解;若“云榭”实应作“云灺”或“霣灺”(详下),则“长流”未必能改读作“长留”。
❹饶、任二本皆作“云榭”,恐误。笔者再三审察饶本附图,前一字缺损严重,其上半部或作“雨”,下半部之形实未明确,故此字必须连同后一字始能作出推敲。后一字左旁从“火”,右文作“射”,饶本以为“即榭,从火作”,盖以为榭之假借,此说有误,或饶先生未及细考“”字之义。笔者认为,“”字毋须改读为“榭”。此处为押韵字,若循声音求之,“”字当作“射”声,盖为“灺”之异体。“灺”,《说文·火部》:“烛也。从火,也声。”《广韵》列此字于马韵:“徐野切,上马邪。歌部。”其义为烛烬,李白《清平乐令》“时落银灯香灺”,王琦辑注引《说文》谓灺即烛烬;又可释作烛炭(据《慧琳音义》卷九十六“灺垂”条)。是以知“”当作“灺”字,如此方能与前文“红烛长流”的词意更为吻合。考林玫仪先生约于30年前,已疑“”即“炧”之声讹,并引《集韵》:“炧,烛余。或从也。”林氏认为“此首称‘云炧’,盖形容烛烬如云也”。笔者以为林氏所疑可以确立,但“炧”应从《说文》之“灺”字,方为正体;至于“烛烬如云”之说,似于文理上有难以妥释之处,尚宜重新考虑。“灺”之前一字,如上半部确从“雨”,则此字疑或为“霣”;《说文·雨部》谓“霣”为“雨也……员声”,又与“陨”字通,有落、零落、陨坠等意思。“霣灺”意指坠落之烛烬。全句“红烛长流霣灺”,殆即描绘红烛长燃,烛烬缓缓垂坠之情景。“霣”,据《广韵》“于敏切,上轸云。谆部”,为仄声字;异于饶、任二本“云”字之为平声(案:云字据《广韵》为“王分切,平文云。谆部”)。“灺”,据《广韵》“徐野切,上马邪。歌部”;此词《广韵》亦列于马韵,与饶、任二本之“榭”(《广韵》“辝夜切,去禡邪。鱼部”)字同为仄声字,同叶马韵。后世词韵列“灺”入第十部仄声(三十五马十五卦半四十禡通用)之上声,与本词其他押韵字同部。
❺任本作“熏”。饶本附图分明作“薫”,饶本不误。
❻任本作“覰”。今检饶本附图,其字左文作“虚”而非“虘”,右旁或作“乙”形,此字任本释作“覰”(觑之异体),以“乙”旁为“见”旁之省形,惜任本未作进一步说明。任本所主张之“覰”字,有“视”“伺视”“相伺视”“窥观”等义,于文义可通,但字形与卷子原文仍有较大差距。饶本作“阖”,饶先生后来于《敦煌词札记》一文中,仍坚持“原文分明是阖,盖承上文,‘频频出户’句而来,文气衔接,阖为阖户也……倘如任说改阖为觑,索然无味,尤与原卷不合,不可从”。案:饶先生此段文字作于1995年8月。笔者据饶本附图所见,此字当作“”,左从虚,右从乙,显然并非阖字,饶先生或失审。“”应是“歔”或“嘘”之异体字;右旁乙字,本有“出”“欲出”之意,而“歔”“嘘”两字可互通,皆有“开口出气”“出气”之义。而“歔”字之右文“欠”字,《说文》谓乃“张口气悟也。象气从人上出之形”;据此则“乙”旁或乃“欠”旁之省形或异写,似更符合文字训诂之理。因此,笔者认为此字应作“歔”或“嘘”;“含笑歔”乃写女子低声哼嗟,作假嗔之态,与后文“轻轻骂”正相对应。“歔”,据《广韵》“朽居切,平鱼晓。鱼部”,为平声字,异于任本“覰”之为仄声(《广韵》“七虑切,去御清。鱼部”)。
❼任本作“駡”,字之上部从两口,为“罵”字之异体。复核饶本附图,原卷书作“罵”,上部作“罒”,饶本不误。“罵”乃正字,《说文·网部》谓从网,马声。
❽“尀”,饶本附图分明作此字,右旁从“寸”;任本却省作“叵”,蒋礼鸿先生从任本,皆误,未细察原卷或图版之故也。“金枝”,饶、任二本俱同;但饶先生后来于《敦煌曲订补》中,以“金字看又似贪”,认为:“‘贪枝’似可读为‘探肢’。……犹言探身,谓俯下腰肢,与下文扶入正相应。”
图10 国际敦煌学项目(IDP)之法国国家图书馆(BnF)藏Pelliot chinois 2748《怨春闺》词图版局部
笔者经审视饶本附图和国际敦煌学项目(IDP)中法国国家图书馆藏经卷的放大图版后,肯定绝对是个“贪”字,因此同意饶先生改“金”字为“贪”字;至于“贪枝”之义,饶先生可能求之过深,反而不得要领。笔者以为“贪枝”似不必改读为“探肢”,盖其意本可指贪恋花枝,属心理行为之描写,如此接下句“扶入水精帘下”,由心理至行为,由内而外,内外兼备,则较诸“探肢”“扶入”等纯属身体接触动作之接续描绘,意象似更为深厚完整,更具层次感。
❾此处《中华词律》谓据任本作“抉入”,应属校对错误。任本原亦作“扶入”。