第三景
[一参见约克的使者上。约克率号手及众兵士上]
约克 我们派去尾随法王储大军的
快骑侦察兵还没有回来吗?
使者 他们已经回来了,大人,据他们报告,
他已率领他的军队去了波尔多,
准备与塔尔博决战,在他进军之际,
您的侦察兵又发现了两支
比王储率领的队伍还要强大的队伍
与他会合之后一齐向波尔多进发。
[下]
约克 那恶棍萨默塞特真不得好死,
我征调他的骑兵前去增援解围,
他答应了我,没想到他竟这般拖延!
大名鼎鼎的塔尔博正期待我的增援,
我却让一个浑蛋叛贼把我给耍了,
不能给我们高贵的将军以及时的援助。
愿上帝在他危难之际赐他以慰藉!
他若是失利,法兰西的战局就会一败涂地!
[另一使者威廉·路西爵士上]
路西 我们英军的最高统帅大人,
在法兰西我们还从未这样迫切地需要您,
请速派援兵去救援尊贵的塔尔博吧。
他现在被一条铁腰带箍得已不能动弹,
正面临着严峻的灭顶之灾。
到波尔多去,约克!到波尔多去,英勇的公爵!
否则,塔尔博、法兰西、英格兰的荣誉统统完蛋。
约克 上帝啊,但愿那骄横跋扈、不听调遣、
按兵不动的萨默塞特处在塔尔博的位置!
那样我们便可以舍掉一个叛徒和懦夫
而换取一位英勇无比的战士。
这叫我如何不恨怒交加、涕泪交流:
我们送死,玩忽职守的奸贼却高枕无忧!
路西 哎,快派援兵去支援危难中的将军吧!
约克 他一死,我们失败;我未实践军人的诺言,
我们哭,法兰西笑;我们失败,他们胜利,
这一切全是卑鄙的奸贼萨默塞特所引起。
路西 那么上帝垂怜勇敢的塔尔博的灵魂,
垂怜他的儿子小约翰吧,两小时前
我遇见他正在赶往他英勇父亲的途中!
塔尔博与他的儿子已有七年未曾见面,
不想今日重逢,却要双双把命送。
约克 哎,高贵的塔尔博怎么能够高兴:
见到年幼的儿子却只能欢迎他进自己的坟茔?
去吧!痛苦都要让我喘不上气来了,
久别的朋友竟相逢在死亡的时刻。
别了,路西,我现已无可奈何只能诅咒
那使得我没能给他支援的根由。
梅恩、布罗洼、波亚迭和都尔全被赢走,
都只怪萨默塞特把战机贻误。
[率兵士下]
路西 正当煽动叛乱的秃鹫啄食
这些伟大将领们胸膛的时候,
却有人高枕而眠玩忽职守,
我们尸骨未寒的征服者——
永远活在人们心目中的亨利五世
所打下的江山就这样被断送了。
他们彼此争争吵吵,没完没了,
生命、荣誉、土地及其一切都快完蛋了。
[下]