上QQ阅读APP看书,第一时间看更新
前言
随着医学科学信息化的迅猛发展,广大医务人员和医学生可更快捷地获取最新医学进展,但要更准确地了解最新医学知识,同时熟练运用于国际交流,充分掌握医学专业英语词汇极为重要。2010年我们编写了《英汉汉英消化病学词典》,为从事消化病学的广大医务人员和医学生查阅与学习医学专业英语词汇提供了一本简便、实用的工具书,受到读者一致好评。近年来消化病学的新概念、新技术发展迅速,大量专业新词汇如雨后春笋般涌现。为更好地满足读者需求,我们在第1版的基础上增加了词汇收录量,特别是补充了近年出现的消化病学专业新词。尽管目前软件版词典应用广泛,但这本小册子有着独特、突出的优势:一是作为口袋书携带方便,在学习与工作中可随手查阅;二是实用性强,相比软件版词典,本词典收录的消化病学专业词汇更系统、更全面,是从事消化病学医务人员及医学生的理想参考工具。
《英汉汉英消化病学词典》(第2版)形式上延续第1版风格,包括英汉医学词汇和汉英医学词汇两部分,词汇量在第1版的基础上新增六千余条,达到一万一千余条,并附有缩略语两百余条。英汉医学词汇对照部分按英文字母顺序排列,词条各项内容的顺序为:英文词目、国际音标、汉语对应词;汉英医学词汇对照部分按拼音顺序排列,词条各项内容的顺序为:汉语词目、英文对应词、国际音标;缩略语部分按相对应的英文字母排列,词条各项内容的顺序为:缩写形式、英文全名、汉语译名。但并非每个词条或缩略语都包含以上内容。一个单词或词组有两个或多个译名时,同义词用“;”分隔;异义词用①②③……分开。如:
unconjugated bilirubin(UCBR) 非结合胆红素;游离胆红素
belly [ˈbeli] ①腹部;②食欲;③膨胀
尽管我们在编写过程中做了最大努力,但由于水平有限,且消化病学发展日新月异,不足之处恳请广大读者惠予批评指正。
董卫国 许 昱
2014年10月