英语美文背诵教程
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

Passage16 The Little Lives of Earth and Form

Philip Larkin

The little lives of earth and form,

Of finding food, and keeping warm,

Are not like ours, and yet

A kinship lingers nonetheless:

We hanker for the homeliness

Of den, and hole, and set.

And this identity we feel

—Perhaps not right, perhaps not real—

Will link us constantly;

I see the rock, the clay, the chalk,

The flattened grass, the swaying stalk,

And it is you I see.

参考译文

泥土和洞穴里的小生命

菲利普·拉金

泥土和洞穴里的小生命,

在寻找食物,保持体温,

它们与我们不同,然而

却有割不断的亲切感:

我们渴望也有那样的朴素,

有个小窝、小洞,还有个小巢。

而我们感受的同一性

——也许不确定,也许不真实——

将把我们一直连在一起;

当我看到石头,黏土,白垩,

被压倒的小草,摇摆的草茎,

我看见的,是你。

编者点评

这首诗写于1977年。拉金看到了生活在泥土和洞穴中的小生命,首先把“我们”(人类)与“它们”对立了起来。“它们”过着的是一种朴素的“家常”生活,而“我们”没有这样的生活,但“我们”渴望有那样朴素的“家常”,“有个小窝、小洞,还有个小巢”。这种摇摆不定的态度和作者对爱情的态度有关——他对爱情非常矛盾。我们大部分人的人生真相,完全接近于作者的表达——充满矛盾,不断做出选择又自我否定,犹豫不决,踌躇不定。因此,我们要承认生活的真相,诚实地面对和构建自己的生活,以一种理解的态度度过自己的一生。