2019历年考研英语真题名家详解
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

2017年试题答案解析

一、英语知识运用

1. [B]Besides

本篇文章是一篇报道,原标题是TheHealth Benefits of Hugging,经稍加改写而成。短文以一个设问句Could a hug a day keep the doctor away?开头,提出了中心议题:“拥抱对健康的好处”。接下来作者分别阐述了拥抱给身心带来的益处,即降低患感冒的概率、减少心理压力等,并解释了其中的道理和原因。

第一题考查考生对上下文逻辑衔接的理解。空白前一句提到“每天拥抱会使人远离医生”,下文又谈及“拥抱也能够给身体和大脑带来很多益处”,可见,前后两句说的都是拥抱的好处,所以上下文是递进的逻辑意义关系,选项 [B]Besides适用于这种衔接,是正确答案。选项 [A]Unlike“与……不同”,表示对照;选项 [C]Despite“尽管”,表示让步;选项 [D]Throughout“贯穿,整个”,表示范围,这三项都不符合上下文逻辑意义的要求,故是错误的。

2. [A]connected

此题考查语境理解及词汇运用。题句Besides helping you feel close and 2 to people you care about中需填入的是与close并列的形容词,在意思上应该与close同属一个意义范畴才说得通,其中的定语从句“你所在乎的人”也提示考生,正确选项应该是一个含有褒义概念的词。基于这个思路,可以排除[B]项restricted“受限于”和 [D]项inferior“劣于”。[C]项equal意思是“相当于,和……相等”,用于句中上下文意思连贯不起来。所以,[A]connected“联系的”是正确答案。feel close and connected to people you care about意思是 (拥抱有助于使你感到)“与你在乎的人亲近不可分离”,符合语境的语义要求。

3. [D]host

此题考查语境理解和固定搭配的掌握及运用。题句it turns out that hugs can bring a 3 of health benefits to your body and mind“……拥抱可以给身心健康带来____好处”,是全文的中心议题,接下来的一句乃至下面两段都在讨论和论证这些好处。可见空白处应该填入一个“很多”意思的词,而且必须能用于a________of结构。[A]项a choice of...意为“……的选择”; [B]项a view of...意为“对……的看法”; [C]项a lesson of...意为“……的教训”; [D]项a host of...意为“大量的……”,如a host of abuses“大量的恶习”, a host of friends“一大群朋友”。显然 [D]项填入空白无论从语义还是从用法上均符合上下文语境,所以为正确答案。

4. [C]avoid

此题考查对词义的理解和在上下文语境中的应用。本句承接上一句,具体谈及拥抱的益处,是前一句的细化:a warm embrace might even help you 4 getting sick this winter“热烈的拥抱甚至可有助于你____今年冬天生病”。做此题时考生应注意到空白后面的宾语getting sick是负面意思,所以空白应该填入一个“不 (生病)”含义的词才符合语义要求。据此可以确定 [C]项avoid为正确选项,avoid getting sick“避免得病”。[A]项recall“回忆”, [B]项forget“忘记”, [D]项keep (getting sick)均在意思上说不通。另外,从上下文语境看,上文出现了helping you feel close and connected to people,此句又有even help you avoid getting sick,两句类似排比的句子都在说明hugs can bring a host of benefits,而且题句中的even又强调递进的逻辑意义关系,所以从前后意思对应一致角度,也应该选 [C]项avoid。

5. [B]involving

第二段作者用研究结果来具体论证拥抱会避免得病的观点,其中提到研究对象、研究内容和最终的结论。题句谈及研究对象:In a recent study 5 over 400 health adults...,这里显然是需要填入一个“包括,涉及”含义的词。[B]项involving“涉及,包括”正合此义,故是正确选项。[A]项collecting“收集”,一般不接表示人的词作宾语;[C]项guiding“指引,指导”, [D]项affecting“影响”,用在句中意思明显不通。凡是调查研究方面的内容,涉及调查或研究对象时,都会用到involve这个词,如在职读研的考纲样题完形填空部分就有这样一题:The research 48 more than 50,000 men and women and spanned 40 years.

A. included

B. questioned

C. examined

D. involved(答案为D项)

6. [D]on

此题考查词汇使用时的固定搭配。题句的语法结构比较复杂,分清句子各个成分的修饰关系很重要:researchers from Carnegie Mellon University in Pennsylvania examined the effects of perceived social support and the receipt of hugs 6 the participants' susceptibility to developing the common cold after being 7 to the virus.句中主语是researchers from..., examined是谓语,宾语是the effects of...至句末,其中所要填入的介词是effect要求的,即“对……的作用、对……的影响、对……产生的结果”。分析出了这一点,就不难选出 [D]项on,因为effect on是固定搭配。该句的结构框架是:researchers...examined the effects of...on the participants' susceptibility to...。全句的大概意思是:卡耐基梅隆大学的研究人员研究了获得社会支持和接受过拥抱的人在接触感冒病毒后患感冒的可能性。其余选项的介词都不能与effect搭配使用,故只有选项 [D]是正确的。

7. [B]exposed

本题与上一题出现在同一个句子中,考查重点是上下文理解和词汇运用。题句...participants' susceptibility to developing the common cold after being 7 to the virus“……参与者在 7 病毒之后,患感冒的易感性”。这里最关键是考生应该注意到,空白后面是“virus病毒”一词,这样就搞清楚了病毒与感冒应该是因果关系,而参与者是接触了病毒才容易患感冒,根据这一思路,[B]exposed (to)“暴露于……,接触……”符合题句的语义要求。而 [A]项devoted (to)“奉献于……,投身于……”, [C]项lost (to)“败于……”, [D]项attracted (to)“吸引到……”,它们填入句中意思均不通,故都是错误的。

8. [C]down

此题考查语境理解基础上动词短语的含义和运用。上文提到做实验研究受试者在接触病毒之后患感冒的易感性,此句实际是说明这一实验的effect,即People who perceived greater social support were less likely to come 8 with a cold“那些更多地感知到社会支持的人不易_______感冒”,空白需要填入一个能与come和with构成词组并符合句意的副词。[A]项come across“遇到”,一般不与with同用;[B] come along“出现,到来,一道走”; [D]come out“出来,结果是”,这三个短语填入句中不合句意;[C]项come down with“得 (传染性的)病,感染”,如come down with influenza“患上流行性感冒”。可见选 [C]项符合句意要求。

9. [A]calculated

此题考查考生对上下文的理解和词义范畴的把握。前面两句都提到了研究人员通过实验得出结论,证明更多地感知到社会支持和受到拥抱的人不易患感冒,即便是他们接触了病毒,得感冒的可能性也较小。接下来,用一个顺接并列连词and表示通过具体数据进一步论证这一结果:...and the researchers 9 that the stress-reducing effects of hugging 10 about 32 percent of that beneficial effect。首先,考生可以在理解上文的基础上排除具有否定含义的 [B]项denied“否定,否认”和 [C]项doubted“怀疑”,因为它们在逻辑意义上无法与上文递进衔接;[D]项imagined“想象”,也不符合句意。[A]项calculated“计算,推测”,填入句中作谓语,后接的宾语从句中有数字信息,正好与calculated在意思上匹配吻合,故 [A]项是答案。

10. [D]explained

此题考查上下文语境理解及对词汇意义的把握。题句由两个并列句构成,第一个提到感受社会支持的人患感冒的可能性较小,空白所在是第二个并列分句,再从拥抱的作用谈及对减少压力的影响:“研究人员计算了拥抱带来的减压效果_______大约32%的好处”。空白后面用的是具体数据,说明要填入的词应该具有“阐释说明”的意思。据此可以得知,[D]项explained“解释”符合题句的语义要求,是正确选项。这里所谓“对32%的好处做出解释”,实际上是说“造成或产生了32%的好处”。[A]项served“用于”, [B]项required“要求,需求”, [C]项restored“恢复,修复”,均与句意不符,故是错误的。

11. [A]Even

此题考查上下文逻辑意义的理解及衔接词的运用。前一句谈到感知社会支持和受到拥抱的人们很少患感冒,而且拥抱还可以使人减少压力,此句紧接上一句,11 among those who got a cold, the ones who felt greater social support and received more frequent hugs had less severe 12 . “________在那些患上感冒的人当中,感知到较大社会支持并较频繁得到拥抱的人有不那么严重的_________”。很明显,此句还是在讨论感知社会支持和拥抱与感冒的关系,而且是更进一步,前后逻辑衔接上呈明显的递进意义,所以答案应为 [A]项Even“甚至,即便”。[B]项Still“仍然,还,然而”,表示原状的持续,也可以表示让步;[C]项Rather“而是”,表示相反;[D]项Thus“因此”,表示因果,这三项都不能用来承接前一句的意思,因此是错误选项。

12. [B]symptoms

此题考查上下文理解及词汇的运用。此题与上一个题同属一句,在意思上应是连贯一致的。所以判断这个空的答案,必须连同前半句一起考虑,而且此句与上一句之间是递进的逻辑关系,因此还是在谈“感知较大社会支持并较频繁得到拥抱”对感冒的正面影响。分析至此,考生可以考虑排除表示负面意义的选项:[A]项defeats“失败”, [D]项errors“错误”,况且这两个词与感冒毫不相干;[C]项tests“试验,测试,化验”,也不符合句意。只有 [B]项symptoms“症状”与语境句义一致,即感冒的症状,所以是正确选项。全句意为:“甚至在那些患上感冒的人当中,感知到较大社会支持并较频繁得到拥抱的人的感冒症状就不那么严重”。

13. [D]increased

此题考查上下文语境的理解和对词汇的把握和运用。上文谈到感知社会支持和拥抱对患感冒的影响,本段侧重讨论对减轻压力的作用。题句所用句型是protect people...from... “保护人们使他们避免……”,避免遭受的事情肯定是不好的,故空白后面是risk一词,需要填入的词作定语,表示什么样的风险。可想而知,逻辑上应该是避免大的风险,填入后与risk一起具有负面含义才合乎情理。根据这一分析,[A]项minimized“最小的 (风险)”、[C]项controlled“可控的 (风险)”可以排除,因为与句意相悖;[B]项highlighted“突出的 (风险)”明显不通,也是错误的;只有 [D]项increased“增大的 (风险)”符合句子语义要求,是正确答案。

14. [B]associated

此题考查考生在语境理解基础上对词组意义的把握和运用。空白出现在colds的定语从句中,说明压力与感冒的关系:...the increased risk for colds that's usually 14 with stress“通常与压力____的感冒风险”。上文也反复提到过压力问题:...the stress-reducing effects..., ...people who are under stress,可见应该填入一个表示“与……相关”意思的词,题句中已经给出with一词。[A]项equipped (with)“用……来装备”, [C]项presented (with)“把呈送给……”,这两个词组中的with都是“用”的意思;[B]项associated (with)“与……相联系”; [D]项compared (with)“与……比较”。根据上下文语境和句意,选 [B]项associated (with)合适。

15. [C]generate

此题考查上下文语境理解及对词义的掌握和运用。上一句中卡耐基梅隆大学心理学教授Sheldon Cohen谈到,拥抱能够保护有压力的人们,使他们避免由于压力引起的感冒风险,接下来他又说,Hugging“is a marker of intimacy and helps 15 the feeling that others are there to help...拥抱“是亲密的表现,有助于________有人会帮助你的感觉”。上下文都是在论证拥抱的benefits,句中用了两个help,足以说明feeling是由于hugging而产生的,所以 [C]项generate“引起,产生”符合题句要表达的意思,是正确选项。[A]项assess意为“评估”; [B]项moderate意为“调节”; [D]项record意为“记录,记载”。短文通篇都在讲hugging的benefits,显然,这几个词的意思均与议题无关。

16. [A]in the face of

此题考查上下文理解基础上运用介词词组的能力。题句处于feeling的同位语从句中:helps generate the feeling that others are there to help 16 difficulty,这里关键要注意到空白后面的词是difficulty,前面是help,填入一个介词短语作状语,修饰help。[A]项in the face of (difficulty)意为“面临困境的情况下”; [B]项in the form of (difficulty)意为“以困难形式”; [C]项in the way of (difficulty)意为“以困难的方式”; [D]项in the name of (difficulty)意为“以困难的名义”。显然,只有 [A]项符合句意,故是正确选项,其他三项明显不通。

17. [C]attribute

此题还是考查根据上下文语境理解来运用词汇的能力。本文的中心议题是“拥抱产生的益处”,文中反复提到,拥抱可以降低患感冒的风险,有助于人们减轻压力,产生面对逆境有人相助的感觉等。本题句谈到Some experts 17 the stress-reducing, health-related benefits of hugging to the release of oxytocin, often called“the bonding hormone... “有些专家将拥抱在减少压力和促进健康方面的好处______催产素的释放……”。显然,作者在分析拥抱产生好处的生理原因,基于这一点,要填入的词就不难选择了。[A]项transfer... (to)...意为“转移到……”; [B]项commit... (to)...意为“把……送交、托付给……”; [C]项attribute... (to)...意为“把……归结为……”; [D]项return... (to)...意为“把……还给……”。根据题句的语义要求,应该选择表示因果关系的 [C]项attribute,即催产素的释放是产生各类益处的生理原因。故 [C]项attribute是答案,也是前面出现的generate一词的同义复现。

18. [A]because

此题需要填入一个连接词,考查上下句衔接的逻辑关系。题句空白需要填入的词,用来连接复合句中的从句。空白前面提到“有些专家将拥抱对减少压力和与健康有关的好处归结为催产素的释放,它经常被称为‘连接荷尔蒙’”,空白后面进一步阐述:______催产素 (it)能够促进各种关系的依恋,包括母亲和新生儿的关系等,后半句在解释催产素的作用,前面是产生的结果,所以前后分句之间是因果关系,即拥抱的好处是由于某种激素的释放,是它 (激素)促进了依赖关系。故正确选项应该是引导原因状语从句的 [A]项because。[B]项unless“除非”,引导条件状语从句;[C]项though“虽然”,引导让步状语从句;[D]项until“直到”,引导时间状语从句,均不能表达题句中前后两句的逻辑关系。

19. [C]remains

此题考查上下文语境理解及运用词汇的能力。上文谈到,拥抱的好处是由于某种激素的释放,是这种激素促进了依恋关系。这里依恋关系的具体形式指的就是拥抱。接下来作者解释催产素产生的部位及它的存在方式和作用:Oxytocin is made primarily in the central lower part of the brain, and some of it is released into the bloodstream. But some of it 19 in the brain, ... “催产素主要产生于大脑中间偏下的部位,其中一些释放到血液中,但还有一些_______在大脑中……”。这里考生应该注意到...some of it.... But some of it...这两个并列对称结构的运用,而且中间是表示转折关系的词But,由此得出,正确选项应该是与前一个some of it句中released“释放”互为相反意义的词,即 [C]项remains“存留”:some of it is released...But some of it remains... “其中一些释放……,但还有一些存留……”。[A]项emerges“浮现”; [B]项vanishes“消失”; [D]项decreases“减少”,这三项都不能与release构成对立相反的意义,故是错误的。

20. [D]influences

此题考查考生根据上下文理解及运用词汇的能力。题句But some of it remains in the brain, where it 20 mood, behavior and physiology,句中的it指的上文提到的oxytocin即催产素,全句的意思是:“然而,还有一些催产素留存在大脑中,它_______ 人们的心情、行为和生理机能”。要填入的词在句子中作谓语,与空白后面宾语的意义关系应该是催产素的作用,即对人们的心情、行为和生理机能产生的效果和影响。所以,[D]项influences“影响”符合题句的语义要求,是正确答案。另外,通篇考查全文,考生不难发现,“影响”的概念贯穿整个短文,前面出现了无数个effect, influence只是effect的同义表达而已。[A]项experiences“经历”、[B]项combines“联合”,这两个词一般说来不能接mood, behavior和psychology作宾语;[C]项justifies“证明……有理”,虽然可以接behavior作宾语,但一般不说justify mood或justify physiology。所以 [A]、[B]、[C]这三项用在句中语义上都是不通的,故均是错误的。

小结

2017年的完形填空题难度不大,话题大众化,人人皆知;短文结构清楚,层次条理分明,即便在信息残缺的情况下读懂文意也是不困难的;词汇方面,无论是正确选项还是备选项都没有超出考纲,而且无偏词。考生只要抓住语篇线索,在理解阅读材料的基础上综合运用词汇、语法、搭配、语段、语篇等方面的知识和上下文等线索,对各层次的信息进行正确判断和选择,得分应该不会很低。这里要特别强调的是,考生一定要避免忽略语篇语境的线索,把语篇填空当成单句填空来做题。以本文为例,围绕中心议题的同义表达比比皆是,反复出现,如:中心词“拥抱”:hug, a warm embrace, a marker of intimacy, attachment in relationship; “感知拥抱”:receipt of hugs, receive more frequent hugs, perceived social support, felt social support;拥抱的益处:health-related benefits, beneficial effect, influence mood, behavior and psychology;表示原因:because, generate, attribute...to;拥抱对健康的正面影响:reduce stress, have less severe symptom, help generate the feeling..., help others in face of difficulty;负面影响用词:develop common cold, come down with cold, getting sick, increased risk of colds等。考生在作答时一定要留意这些语篇用词特点,才能抓住作者的思路和文章展开的线索,不被错误选项所误导,进而做出正确选择。

全文翻译

每天拥抱会远离医生吗?回答可能是响当当的“是的”。原来,拥抱除了有助于让你感觉与自己所关心的人保持亲密联系之外,也能够给身体和大脑带来很多益处。信也好,不信也罢,热烈的拥抱甚至可以帮助你避免今年冬天生病。

来自宾夕法尼亚州卡耐基梅隆大学的研究人员最近研究了400多健康成人,在参与者接触感冒病毒之后,看一看感知社会支持和接受拥抱对患流行感冒的容易程度造成的影响。感受更大社会支持的人患感冒的可能性小,研究人员对此进行的测算发现,拥抱在减少压力上取得的有益效果约占32%。甚至在那些感冒的人当中,感知较大社会支持并较频繁得到拥抱的人感冒症状就不那么严重。

卡耐基梅隆大学心理学教授Sheldon Cohen指出,“拥抱能够保护有压力的人们,使他们避免由压力导致的感冒的更大风险”,他说,拥抱“是亲密的表现,有助于使人们产生面对逆境有人会帮助你的感觉”。

有些专家将拥抱对减少压力和与健康有关的好处归结为催产素的释放,它经常被称为“连接荷尔蒙”,因为它促进各种关系的依恋,包括母亲和新生儿的关系。催产素主要产生于大脑中间偏下的部位,其中一些释放到血液中,但还有一些留存在大脑中,影响着人们的心情、行为和生理机能。

二、阅读理解

Part A

Text 1

21. [C]意为:解释美国人对目前安检的容忍。

第一段提到,美国各机场当局 (authorities)要求乘客早离家去机场赶飞机,因为安检处往往排起长队,需要等待很长时间。第二段提到埃及航空受恐怖分子袭击坠落仅仅是一个例子,用来说明第二段第一句说明的道理,即为了换取更大的安全,美国人甘愿等待更长时间接受安检程序。

[A]意为:强调在全世界加强安全的紧迫性。

[B]意为:强调升级美国重要机场的必要性。

[D]意为:强调保护隐私的重要性。

22. [C]意为:旅行人数的增加。

第三段提到导致机场排长队的两个原因。一是安全措施的加强,二是航空旅行的增长 (a rise in airline travel),而后者是由于美国经济好转和低油价造成的。也就是说,由于美国经济好转,一方面导致经济活动增加,另一方面使得人们更有钱坐飞机旅行,再加上油价降低导致飞机票更便宜,致使更多的人选择坐飞机出行。

[A]意为:对随身行李的新限制。原文第四段只是说有乘客把随身行李塞得过满,一旦需要检查时很麻烦 (需要掏出很多东西)。

[B]意为:TSA日益降低的效率。

[D]意为:频繁未料到的秘密检查。第三段中所说的secret check指的是TSA对机场安全工作的秘密检查,并不是指对乘客的检查。

23. [A]意为:更快的。

动词expedite意为“加速,加快 (通行)”,其名词形式expedition (远征,发送,迅速)更常用一些。从上下文来看,第四段主要谈TSA应该采取什么措施减轻排队现象,节约乘客的时间。他们想到了让乘客更快速通过检查的PreCheck项目,即已经通过身份背景检查的人直接走快速检测通道,加快了安检速度,节省乘客的排队时间。

[B]意为:更安静的。

[C]意为:更广的。

[D]意为:更廉价的。

24. [D]意为:注册登记的价格不合理。

第五、六段中提到的enroll和enrollment指乘客在PreCheck program上所做的登记以及填入的个人信息。TSA希望登记人数能达到2500万,但是第六段指出,这一目标远远没有达到 (has not gotten anywhere close to that),其中一个主要原因是sticker shock。这个词组本来的意思是astonishment and dismay experienced on being informed of a product's unexpectedly high price (当知道产品超乎预料高的价格后经历的吃惊与失望),即当看到欲购商品上的价格标签 (price tag)很高时,感到非常吃惊。从本段下文来看,这里实际上是指enrollment费用高,因为为了更新自己的注册信息,乘客每五年需要支付85美元。所以作者指出,为了鼓励更多人注册登记,应该把这一价格降到合理范围,或者由国会批准国家出钱提供资助。

[A]意为:其规模大幅度降低。

[B]意为:其错误导向的实施过程。

[C]意为:政府不情愿支持它。本文第四段提到的government指TSA,它是管理航空公司的政府行政机关。

25. [C]意为:困陷入安检队伍中。

本文的基本结构是:第一、二段谈到机场排长队的情况,第二段的转折句提出本文的主要观点——浪费旅行者的时间有碍于他们的经济生活和私生活;第三、四段分析造成乘客排长队的原因,第五段提到让美国人少排队的解决方法——预检查项目;第六段指出这种方法目前存在的问题及其改进办法;最后一段指出TSA投入这么多资源创造了预检查通道,但是这些通道却因为注册费高利用率很低。作者在最后一句总结说,早就应该想办法提高PreCheck program的使用效率。总览全文,选择项 [C]表达的内容较贴切地表达了文章的主题。

[A]意为:少检测但更安全。

[B]意为:预检查——一个被延迟的解决方案。

[D]意为:利用率不高的预检查通道。这个选择项表达的意思虽然不错,但它不如 [C]更全面合理地概括全文主题,因为本文谈的不仅仅是这些通道的问题。

全文翻译

[第一段]

[1]以前是两个小时,现在是三个小时,这就是当局建议人们提前出门赶国内航班的时间,至少这是美国一些主要机场要求的,那里等待安检的队列越来越长。

[第二段]

[1]为了换取更大的安全,美国人愿意忍受费时的安检程序。[2]埃及航空804航班的坠毁——这可能是恐怖分子在地中海上空使之坠落,再一次悲剧性地提示我们为什么安检是必要的。[3]但是,对空中旅行者要求太多,或者回报太少的安全,都会减损公众对这一过程的支持。[4]而且确实是这样:时间的浪费对美国人的经济和私生活都是一种阻碍,更不用说激怒他们了。

[第三段]

[1]去年,运输安全管理局 (TSA)在一次秘密检查时发现,秘密探员几乎每次试图偷偷携带武器——或真或假——通过安检都能做到。[2]此后加强的安全措施,再加上航空旅行人数的增加——这是经济向好和油价低造成的——导致像芝加哥奥黑尔国际机场这种的大机场出现排长队现象。[3]安检变得多么有效说不准,但是长队是摆在那里了。

[第四段]

[1]一部分问题是,政府没有料到航空旅行人数的陡增,所以TSA现在赶紧在队列上增加检测器。[2]另一部分问题是,机场空间有限,只能增加为数不多的检测通道。[3]另外一个因素可能是,更多人试图在随身行李里装过多的东西,以便减少托运行李的费用,虽然航空公司强烈反对这种做法。

[第五段]

[1]TSA可以采取一项措施,它不需要重新改造机场或匆匆雇更多人:让更多人在预检查项目中注册登记。[2]预检查对旅行者和TSA来说是一个双赢的做法。[3]通过背景检查的乘客被允许使用快速检测通道。[4]这允许TSA集中检查更危险的旅行者,为每个相关人员节约时间。[5]TSA想要2500万人在预检查项目上注册登记。

[第六段]

[1]但是,TSA还远远没有实现这一目标,一个重要的原因是价格过高:乘客必须每五年花85美元处理其背景检查 (信息)。[2]从开始以来,这个标价就是预检查的致命缺陷。将来的改革可以把价格降到更合理的水平。[3]但是国会应该直接关注这种做法,帮助资助预检查的注册登记,或者帮助削减其他成本。

[第七段]

[1]TSA不能继续挪用资源来投入未充分利用的预检查通道,而旅行的大众大多数人在没必要的排队中忍受煎熬。[2]预检查项目早就应该起到更大作用。

Text 2

26. [B]意为:在古代夏威夷社会天文学的重要性。

第一段引用利留卡拉尼女王的话,目的无非有两个,一是说明古代夏威夷人在天文学上取得的成就,二是引出有关TMT的话题——四个选择项中没有支持第二个方面的选择项。从第一个方面来看,既然在古代夏威夷社会人们都敬重天文学家,说明天文学在人们的生活中很重要,否则就不会出现天文学发展的繁荣局面。

[A]意为:其对天文学的历史作用的保守看法。

[C]意为:天文学在古代令人遗憾的败落。

[D]意为:她对其时代观星者取得的成就的欣赏。利留卡拉尼女王生活在现代社会 (1838—1917年),不是古代社会。

27. [A]意为:其地理特征。

第二段提到,TMT计划建造在冒纳凯阿火山上,它坐落在太平洋,其山峰高耸于大气层之上,能让望远镜获得清晰图像。可见,之所以计划把TMT建造在冒纳凯阿火山上,主要是因为它有得天独厚的地理特征。

[B]意为:其保护性的环境。这里protective意为“保护性的”, protective surroundings可以理解为对TMT能起到保护作用的环境。

[C]意为:其宗教意义。本文只是说冒纳凯阿火山对夏威夷人有宗教意义,并非说选址是出于宗教方面的考虑。

[D]意为:其现存基础设施。

28. [B]意为:它让他们想起一段屈辱的历史。

第三段提到夏威夷当地人反对建造望远镜的两个原因,一是认为在冒纳凯阿火山这个神圣的地方建造望远镜是对神灵的不敬,二是认为望远镜在冒纳凯阿火山上的存在总是提醒当地人亡国的历史。夏威夷曾经是一个主权国家,被美国人占领后并入美利坚合众国。除了上述两个原因外,第四段还提到了第三个原因,即冒纳凯阿火山脆弱的生态状况。

[A]意为:它可能有毁掉他们心智生活的危险。

[C]意为:他们的文化将失去存活机会。

[D]意为:他们害怕失去对冒纳凯阿火山的控制。

29. [A]意为:正在实现古代夏威夷人的梦想。

这是一个推理题,答案不能直接在原文第五段找到,需要根据本段提供的信息做一个推理。本段第一句中,science指的是天文学,cultural history指的是天文学诞生的文化背景。第二句是对第一句的展开,继续说天文学与文明历史之间的关系,更具体说明研究波利尼西亚人怎样 (从大洋洲)来到夏威夷,跟研究地球以外的星空之间的关系。第三句指出,不管是天文学还是夏威夷文化,都在试图回答人生的一些重大问题。本段得出结论说,我们探索星空 (天文学),就是为了回答一个古老的召唤 (夏威夷古代文明的诞生与存续)。

[B]意为:有助于将夏威夷文化传向全世界。

[C]意为:可以揭示夏威夷文化的起源。

[D]意为:将最终软化夏威夷人的敌意。

30. [D]意为:完全赞同。

对在冒纳凯阿火山安装望远镜,作者的支持态度自第五段第一句这个转折句之后就很清楚了。第五段谈到天文学研究有助于揭示并认识夏威夷文化的起源——为什么早期的人们对天文学感兴趣,以及为什么在古代夏威夷天文学家受到尊重。作者在最后一段提到了一些做法,这些做法部分地消除了反对者的担忧(见第三、四段)。因此作者总结说,没有理由阻止人们来冒纳凯阿火山研究星空,欣赏夏威夷文化遗产。

[A]意为:严厉批评。作者在第四段稍微批评了一下天文学家罔顾夏威夷历史文化和冒纳凯阿火山生态状况的做法,但这并不是说作者反对在冒纳凯阿火山上修建望远镜。

[B]意为:被动接受。

[C]意为:有些犹豫。

全文翻译

[第一段]

[1]利留卡拉尼女王是夏威夷最后在位君主,她在1897年写道:“古代夏威夷人是天文学家。”[2]观察星星的人是夏威夷社会中最受人敬重的人。[3]令人悲伤的是,今天的夏威夷天文学方面进展不利。[4]围绕三十米望远镜 (TMT)的建造爆发了抗议,这个巨型天文台有望给人类对宇宙的看法带来革命。

[第二段]

[1]争议的焦点是TMT计划选址在冒纳凯阿火山上,一些夏威夷人把这座休眠火山作为piko来崇拜,认为它连接着夏威夷各岛和上苍。[2]但是冒纳凯阿火山也是世界上一些最强大的望远镜安装地。[3]冒纳凯阿火山坐落在太平洋,其高峰耸立于我们星球浓密的大气层主体之上,这种状况能让望远镜获得无法超越的清晰图像。

[第三段]

[1]反对在冒纳凯阿火山上建造望远镜并不是新鲜事。[2]长期以来,一小部分——但其声音却很强大的夏威夷人和环保人士把望远镜的出现看作对圣地的不恭,看作对曾经是一个主权国家的占领的痛苦标志。

[第四段]

[1]导致目前争议的部分原因归咎于天文学家。[2]他们热衷于建造更大的望远镜,但是却忘记了科学是理解世界的唯一方式。[3]他们不总是把对冒纳凯阿火山脆弱生态的保护放在首位,也不看重冒纳凯阿火山在岛内居民心目中的神圣性。[4]夏威夷文化不是历史遗迹;它是一个活文化,今天正在经历复活。

[第五段]

[1]可是,科学也有文化历史,其根源追溯到文明的开端。[2]今天的天文学家带着好奇心来探讨太空,想看一看地平线之外到底存在着什么东西,使得早期的波利尼西亚人首先登陆夏威夷的海岸。[3]呼吁拆掉冒纳凯阿火山上所有望远镜,或者呼吁禁止在此处的未来开发,都忽视了这样一个现实,即天文学和夏威夷文化都试图回答一些重大问题:我们是谁,来自何处,去往哪里。[4]也许,这就是为什么我们要探索星空,就像是要回答一个远古的呼唤——认识我们自己以及我们世代居住的真正家园。

[第六段]

[1]天文学界正在做出妥协,改变了对冒纳凯阿火山的使用方式。[2]TMT地址的选择尽量减少望远镜在该岛周围的可见度,避免产生考古学和环境方面的影响。[3]为了限制冒纳凯阿火山上望远镜的数量,旧望远镜到期后将被拆除,把其所在位置恢复到自然状态。[4]没有理由不欢迎每个人到冒纳凯阿火山来,热情拥抱夏威夷人的文化遗产,研究星空。

Text 3

31. [D]意为:对GDP评价很低。

这里所谓对GDP评价低,指的是对这个概念 (在引导政策制定上)的有用性持怀疑态度。罗伯特·肯尼迪是约翰·肯尼迪总统的弟弟,第一段引用他的话,但是直到第二段我们才确切地知道作者引用肯尼迪的原因,即GDP这个概念对政策的制定没有多大用处。作者在第二段提到英国脱欧的例子,也是为了说明GDP这个概念没有什么经济学意义——虽然英国GDP很好,但还是有那么多人对留在欧盟不满,选择了脱欧。

[A]意为:赞颂英国的GDP。

[B]意为:把GDP等同于幸福。

[C]意为:错误地解读GDP的作用。

32. [B]意为:在英国人们不把GDP广泛看作测量成功的指标。

这是一个推理题,答案不能直接从第二段中获得,需要根据本段提供的信息推导出。第二段首先指出GDP对政策制定无用,因为它测量的东西都是无关紧要的东西。然后作者提到英国脱欧的例子,来说明GDP怎么无用。一方面,英国的GDP很高,但另一方面英国人却对现状不满,致使他们投票选择脱欧,尽管脱欧可能影响其经济前景。由此推出,英国人——至少投票支持脱欧的英国人——并没有因为GDP高就认为现状很好。联想第一段中肯尼迪说的话,GDP测不准对生活有价值的东西。

[A]意为:英国不愿意改造其经济模式。

[C]意为:英国将对世界经济贡献更少。

[D]意为:英国政策制定者对GDP更不重视。

33. [D]意为:其结果富有启发性。

第三段提到,最新对163个国家用40多组指标进行了测量,测量的对象是经济的增长在这些国家如何被转化为普通人在健康、教育等方面获得的改进。作者认为,这项研究比单纯测量GDP更全面 (more rounded),能shed some light on that question。这里,shed light on意为“对……有启发”, that question指第二段最后一句提到的问题:为什么GDP显示英国经济状况这么好,仍然有那么多人冒着毁掉经济前景的危险选择脱欧?

[A]意为:它是由163个国家赞助的。

[B]意为:它没把GDP当作指标。根据第三段,研究者只是没有单纯测量GDP (rather than just focusing on GDP),并不是没有把GDP作为指标。

[C]意为:它的标准是值得怀疑的。

34. [C]意为:考虑GDP以外的因素至关重要。

在最后两段,作者再次强调,衡量一个国家成功与否,衡量一个国家人民的幸福感,仅仅考量GDP是不够的 (no longer enough),还必须要考虑多种因素。倒数第二段提到要考虑环境质量和教育结果等因素,最后一段提到日常服务 (everyday services)的质量。而且,政策制定者只有全面考量人民的幸福安康,才能推动社会不断进步——即使在经济可能出现衰退时也是如此。

[A]意为:英国正准备迎接经济繁荣。

[B]意为:高GDP预示着经济衰落。

[D]意为:处理经济问题需要谨慎。

35. [A]意为:高GDP但是人民不够幸福:英国的教训。

本文的主要目是探讨GDP和幸福 (well-being)指数的关系,在说明二者没有必然联系的过程中,作者始终用英国作为例子。比如,第二段提到英国脱欧,说明英国人对现状不满——他们不幸福,虽然英国的GDP指数很高;第三段之后提到一项研究,这项研究也发现英国人幸福指数不高;最后一段提到全球经济与英国经济,作者再次强调,只有把GDP之外的其他因素考量在内,政策制定者才能提高人民的幸福感,推动社会的进步。

[B]意为:GDP数字:窥测全球经济健康状态的窗口。这个选择项表达的意思恰恰肯定了GDP指标的有用性,这与作者的观点正好相反。

[C]意为:罗伯特·F.肯尼迪:GDP的终结者。本文虽然提到了肯尼迪,但全文的主题显然没有围绕他展开。

[D]意为:英国脱欧:英国走向幸福的途径。本文虽然提到英国脱欧,但文章的主题显然不涉及英国脱欧的问题。

全文翻译

[第一段]

[1]罗伯特·F.肯尼迪曾说,一个国家的GDP测量“所有东西——除了那些使生活有价值的东西之外”。[2]随着英国投票脱离欧盟,结果GDP早已被预测会放慢,现在来评价一下肯尼迪到底指什么恰逢其时。

[第二段]

[1]GDP及其有用性这一问题在过去半个多世纪一直困扰着政策制定者。[2]很多人指出这是一个有缺陷的概念。[3]它测量无关紧要的东西,而忽视了重要的东西。[4]根据最新的测评,英国的GDP是西方世界羡慕的对象,失业率创纪录地低,成长数据很高。[5]假如一切都进展顺利,那么为什么有1700万人投票支持脱欧,虽然他们被警告过,脱欧对他们国家的经济前景意味着什么。

[第三段]

[1]对国家及其把成长转化为幸福能力的一项新年度研究,为理解这个问题提供了启发。[2]在测量的163个国家中,在保障把经济增长转化为对公民生活有意义的改进上,英国是最差的表现者之一。[3]该研究没有仅仅集中研究GDP,它测量了包括健康、教育和公民社会参与程度等方面的40多组不同标准,以便对各国的表现有更全面的评价。

[第四段]

[1]虽然所有这些国家面临各自的挑战,其中也存在许多一致的主题。[2]是的,其中包括自2008年全球经济崩溃以来初露端倪的经济复苏,但是,在健康、教育等领域的关键指标表明,主要经济体一直在持续下降。[3]可是并非所有国家都是如此。[4]某些相对穷的欧洲国家在公民社会、收入平等和环境等测量指标上都已经见到巨大改进。

[第五段]

[1]这是一个富国可以吸取的教训:当GDP不再被看作一个国家成功的唯一尺度时,世界看起来就很不一样了。

[第六段]

[1]因此,肯尼迪所指的意思是:虽然GDP一直是测量国家经济活动的一个最普通方法,但作为一种尺度,它不再是充分的。[2]它没有包括像环境质量或教育结果等重要因素,没有包括那些使人感觉幸福的所有东西。

[第七段]

[1]预测对全世界和英国经济增长造成的打击可能导致日常服务水平的下降,而我们依靠这些服务来实现我们的幸福安康和成长。[2]但是,把精力重新聚焦于改进幸福感而不是仅仅担心GDP数字的政策制定者,能避开被预测的厄运,甚至可以看到进步。

Text 4

36. [C]意为:蔑视麦克道奈尔的行为。

句中hold one's nose是一个词组,意思是to repress feelings of distaste, or repulsion for something that one is obliged to do (强忍厌恶和反感去做不得不做的事情),从上下文来看,这里指法庭不认可麦克道奈尔的行为,但又不得不推翻下一级法庭对他的判决,认为他只是介绍送礼的公司认识一些官员,并没有给官员直接施压,接受礼品也属于非官方行为,因此对他的腐败指控不成立。

[A]意为:避免对麦克道奈尔的职责范围进行界定。

[B]意为:在判决麦克道奈尔时毫不妥协。

[D]意为:拒绝评价麦克道奈尔的道德。

37. [C]意为:给送礼者具体的回报。

第四段的主要意思是通过第二句这个转折句表达的,即根据反受贿法,受贿的证据必须是行贿者获得具体利益,比如说由于官员接受公司贿赂,他可能把政府的项目承包给公司,或制定有利于公司的法规。另外,在本段中,opening doors指受贿者为行贿者提供各种机会,hosting an event指主持活动,比如说组织一个party (派对)。

[A]意为:故意泄露秘密。

[B]意为:接受的礼物相当大。

[D]意为:正式违反合同。

38. [A]意为:有理由解决选举人的需要。

在第五段,第二句和第三句表达的基本意思是一样的,即官员要听取其选举人的意见,解决他们关心的问题,比如与政府打交道时涉及的一些官僚手续问题 (bureaucratic problems),这种做法不仅不违法,而且符合代议制政府设立的原则。也正是基于这样的原则,麦克道奈尔被最高法院判作无罪。

[B]意为:有资格独立处理官僚问题。

[C]意为:被允许集中于其支持者关心的事情。这个选择项错在focus on这个措辞,当选官员可以帮助选举人解决他们关心的事情,但是不能“集中精力”只办这些人的事情。更何况,下一段还提到在与政府打交道时的公平原则 (equality of access to government)。

[D]意为:受到受惠指责时可以免于定罪。

39. [B]意为:确保在官方的接触中遵守公平原则。

在第六段中,this type of integrity指上一句提到的不因为有人送物给你你就偏爱他这种人格上的正直,这种正直需要有法律规定作保障,要求政府官员的所作所为必须有透明度。这样,每个公民和官员才能身体力行,保障在与政府打交道时 (ensure equality of access to government)遵守公平原则,不偏向任何人 (play favorites)。

[A]意为:唤醒官员的良知。

[C]意为:允许某些类别的游说。所谓lobby指try to influence the thinking of legislators or other public officials for or against a specific cause (试图影响立法者或政府官员的思想,使之支持或反对某项事业)。

[D]意为:在普通人身上唤起希望。

40. [D]意为:支持的。

早在第四段作者就表达了他对最高法院裁决的认可,称它是legally sound (法律上站得住),符合代议制民主政府的基本原则。在文章最后一段,作者更明确地表达了对这项裁决的支持,认为它在反腐和反官员偏向上前进了一步。

[A]意为:讽刺的。

[B]意为:宽容的。

[C]意为:怀疑的。

全文翻译

[第一段]

[1]以罕见的一致裁定,美国最高法院推翻了对弗吉尼亚州前州长罗伯特·麦克道奈尔的腐败判决。[2]但是它是在不认可其行为道德的情况下做出这种裁决的,这些行为包括接受劳力士表和法拉利汽车,某公司试图通过这样的赠礼通融政府。

[第二段]

[1]最高法院裁决说,麦克道奈尔先生的审判法官没能告诉陪审团他们只能审查“官方行为”,或者前州长在“具体的”和“未定的”问题上做出的与其职责相关的决定。

[第三段]

[1]最高法院大法官发现,仅仅帮助送礼人认识其他官员,只要其动机不是明确打算给这些官员施压,就不算腐败。

[第四段]

[1]最高法院的确暗示,接受礼品并开方便之门是“令人厌恶的”和“令人讨厌的”。[2]但是根据反贿赂法,只有具体的利益才构成证据,比如批准某项合同或法规。[3]只是安排一次会面,打个电话,或组织一场活动,这不属于“官方行为”。

[第五段]

[1]在界定一种无罪的惠赠行为上,最高法院的裁决从法律上来说是没问题的。[2]当选官员必须要被允许帮助支持者处理官僚方面的问题,而不用惧怕被诉受贿。[3]最高法院首席大法官约翰·罗伯特写道:“支撑代议制政府的基本契约假定,政府官员听取选举人的意见,根据他们关心的事情去行动。”

[第六段]

[1]但是,这项裁决强调,需要公民及其当选代表,而不是法院,来保障接触政府上的公平。[2]不能仅仅因为某个人或集团提供了竞选捐款或个人礼品,官员就被允许在提供信息或安排会面时有偏向。

[3]要保障这种正直,就需要在政府透明度上有明确的法律规定,比如官员会面的记录、游说规则以及有关每个当选领导的财产信息。

[第七段]

[1]在接触政府时出现的惠赠可能被公众看作腐败。[2]但是它不总是腐败行为。[3]另一方面,官员必须避免双重标准,或者给普通人和富人提供不同的接触方式。[4]如果 [与政府的]联系可以花钱买,民主社会的基本前提——所有人均应被政府公平对待——就受到伤害。[5]好的治理建立在每个个体都有其内在价值这个认识之上。

[第八段]

[1]在与腐败和官员惠赠的斗争上,最高法院的裁决向前迈出了一步。

Part B

解题思路

本文主要是讲英国小说家查尔斯·狄更斯的人生经历。首先第一段是已知 [D]选项,主要是对狄更斯及其作品进行总体评价和概括,是统领全文的段落。通过浏览其他段落不难发现,文章是按时间顺序介绍狄更斯的生平的,从出生、家庭情况、早期生活、职业生涯到最终功成名就。因此要根据“一致性和连贯性”,做到上下两段的首尾相接。

答案详解

41. [F]

由于已知第一段 [D]主要是对狄更斯及其作品进行总体评价和概括,即狄更斯是19世纪最著名、最伟大的英国小说家,是一位道德家、讽刺作家和社会改革家,他小说的复杂情节和鲜明人物捕捉到了英国社会的全景。由于整篇文章是按时间顺序介绍狄更斯的生平的,因此不难发现 [F]首句出现“狄更斯出生于……”应该是紧接着的一段,所以41题选择 [F],从他最早的出生开始讲起。

42. [E]

上一段主要讲狄更斯的出生及家庭背景,因此第42题要与第41题 [F]的内容衔接,需要着重看[F]后半段的内容。[F]后半段主要讲到他的父亲,当时他父亲因债务问题入狱,而父亲入狱的耻辱以及在黑鞋油作坊打工这些遭遇都成为狄更斯的创伤和秘密,但它们为其小说提供了基础。浏览各选项首句发现,[E]段首句“Soon after his father's release from prison”,在时间和事件上都跟上段是衔接起来的,因此42题选择 [E]。

43. [A]

根据42题 [E]段,狄更斯有了更好的工作,后来又当法庭速记员和报道国会的记者,最后一句:同时,因为他拥有记者的敏锐目光去记录周围的生活,尤其是滑稽的或奇怪的事情,他向一些无名的杂志投寄了一些短篇随笔 (submitted short sketches to obscure magazines)。浏览发现 [A]开头一句“The first published sketch”正好与此衔接起来,因此43题选 [A]。

44. [C]

第43题 [A]选项的尾句讲到,从那时起,他的随笔用“博兹”的笔名发表在《记事晚报》,为他赢得了一定声誉,而 [C]的首句“Soon afterSketches by Boz appeared”正好与其衔接。这一段最后讲到他的喜剧小说《匹克威克外传》于1836年和1837年之间连载,并于1837年出版成书。这与下一段已知段落 [B]的首句“The runaway success ofThe Pickwick Papers”也是衔接的。因此44题选 [C]。

45. [G]

第45题还剩最后一个选项 [G],验证一下它位于最后一段是否恰当即可。根据上一段已知段落[B]的尾句:匹克威克这位胖胖的、戴副眼镜的男主人公成为全国知名人物,而 [G]首句“继《匹克威克外传》之后”是与其衔接的。而且通读 [G]段可知,这是讲狄更斯继《匹克威克外传》之后所著的其他小说,也是他人生最为突出的成就,适合作文章结尾段。

参考译文

查尔斯·狄更斯可能是19世纪最著名的,对许多人来说,最伟大的英国小说家。他是一位道德家、讽刺作家和社会改革家。狄更斯精心创作的复杂情节和鲜明的人物捕捉到了英国社会的全景。

狄更斯出生于英格兰南部海岸的朴次茅斯,他的父亲是英国海军发饷处的一名职员——一个受人尊敬的职位,但并没有什么社会地位。他的祖父母分别做男女管家,拥有的社会地位更低,只不过是仆佣,狄更斯后来隐藏了他们的背景。狄更斯的母亲据说来自一个更受人尊敬的家庭,然而在狄更斯出生的两年前,他的外祖父因偷窃被抓,后逃到欧洲再也没有回来。家庭的日渐贫困迫使狄更斯12岁辍学到沃伦的一家黑鞋油作坊打工,那里的其他男童工戏称他为“年轻的绅士”。当时他父亲因债务问题入狱,父亲入狱的耻辱以及在黑鞋油作坊的劳作成为狄更斯最大的创伤和最深的秘密。他甚至不能向妻子吐露真情,尽管这些都为他的小说提供了未公开承认的基础。

父亲从监狱释放后不久,狄更斯有了一份更好的工作,在律师事务所做差童。他自学了速记,之后得到了更好工作,先后当过法庭速记员和报道国会的记者。同时,狄更斯因拥有记者的敏锐目光去记录周围的生活尤其是滑稽的或奇怪的事情,他向一些无名的杂志投寄了一些短篇随笔。

第一篇被发表的随笔名为《白杨路的主餐》,当狄更斯在《每月杂志》的书页中看到它时不禁热泪盈眶。从那时起,他的随笔用“博兹”的笔名发表在《记事晚报》,为他赢得了一定声誉。

《博兹札记》出版后不久,一家出版公司联系到狄更斯写一个按月分期出版的故事,作为当时著名艺术家罗伯特·西摩尔创作的一系列木刻版画的背景,这个主意是西摩尔为他的故事想到的。狄更斯以其特有的自信成功地说服西摩尔用绘图来为自己的故事插图。第一期发表后,狄更斯致信艺术家,要求他改正狄更斯感到不够忠实他原文的一处绘图。西摩尔做了改变,然后走进他的后院,以自杀表达了他的不满。狄更斯和他的出版商只是重新找了一位艺术家继续他们的合作。他的喜剧小说《匹克威克外传》于1836年和1837年之间连载,并于1837年首次出版成书。

像我们大家今天知道的那样,《匹克威克外传》的巨大成功确保了狄更斯名声。随之有匹克威克外套、匹克威克雪茄,塞缪尔·匹克威克这位胖胖的、戴着眼镜的男主人公成为全国知名人物。

《匹克威克外传》之后,狄更斯投入一个更加凄凉的世界。在《雾都孤儿》中,他跟踪一个孤儿从济贫院到伦敦罪犯贫民窟的遭遇。他的下一部小说《尼古拉斯·尼克贝》结合了《雾都孤儿》的黑暗和《匹克威克外传》的阳光。这些小说的流行巩固了狄更斯作为国内及国际著名文人的地位。


Part C

46.这是一个主从复合句,其中as引导时间状语从句,意为“随着”,在主句中,that引导的从句作signs的同位语,说明“迹象”的具体表现内容。在主句中,predominance意为state of being more powerful or influential or greater in strength and number (在力量、影响力或力气与数量上更大),即“主导地位”, global predominance指在全球范围内占主导地位。形容词foreseeable来自动词foresee (预见), fade意为disappear gradually or vanish (逐渐消失)。

47.本句是主从复合句,包括who引导的定语从句,这个定语从句又包括一个that引导的宾语从句,在宾语从句中又包括一个so...that句式。可见,翻译这个句子的难点是处理好这个从句套从句的部分,合理断句非常重要,以防把句子翻译得过长,引起逻辑语义含糊。名词self-contentedness来自contented (满意的,满足的), do not need additional language capabilities实际上是说:因为全世界的人都能说英语,英国的年轻人用不着去学习其他国家的语言。

48.这是一个由but分开的并列句。在前一个分句中,curriculum指学校的课程方案,而不是指具体某门课程。在后一个分句中,students指除了小学生之外的其他级别的学生,比如中学生和大学生;achieve fluency in other languages可以按字面意思译成“在其他语言上达到流利”,也可以意译成“流利地使用其他语言”,但不宜翻译成“流利地说其他语言”,因为achieve fluency可以指说的流利,但也可以指写的流利。

49.本句是一个简单句,句架是The changes...present...challenges to...and to...。在主语部分,identified by David Graddol是过去分词短语,作定语修饰changes。在谓语部分,challenges后面有两个to引导的介词短语与之配合;the UK's providers of...teaching指为其他国家的人教授英语的个人或机构;education business sector指教育产业领域,其中sector可以译成“部门”或“领域”。

50.这是一个主从复合句,其中包括一个which引导的定语从句,修饰organizations,一个what引导的名词性从句,作of的宾语。另外,这个句子还包括一个很长的同位语a basis for planning...environment,对宾语中a basis to...English做出进一步解释。在宾语部分,seek to do something指努力或试图做某事,promote the learning and use of English跟上文提到的providers of English language teaching都指英语教育产业。在同位语部分,meet possibilities实际上是说应对可能发生的事情;different operating environment指上文提到的变化,即主要指英语用途的广泛性遇到挑战,学英语的人数可能减少,其中operating指教育产业——或具体来讲英语教学的运作。

参考译文

英语作为世界主要国际交流语言的使用在不断增长,这显然已经持续了几十年的时间。(46)即使说英语者数量进一步上升,但有迹象表明,在可预见的未来,这种语言在全球的主导地位可能逐渐消失。

复杂的国际、经济、技术和文化的变化可能开始削减英语作为世界市场语言的领导地位,由于英语使用的广度而占据优势的英国利益,结果将会面临新的压力。这些现实的可能性在大卫·格拉多尔的研究中被强调。(47)因此,他的分析应该终结某些人的自满心理,他们可能认为,英国的全球地位非常稳定,英国的年轻一代不需要另外的语言能力。

大卫·格拉多尔得出结论说,仅说一种语言的英国毕业生面临暗淡的经济前景,而在全球范围内的公司和组织中,与英国年轻人相比,来自其他国家的会多种语言的合格年轻人正在证明具有竞争优势。与此同时,(48)许多国家正在把英语引进小学课程方案中,但是英国小学生和其他级别的学生似乎没有获得更大的鼓励,去在其他语言上达到流利。

如果放任不管,这种趋势将削减英语在国际教育市场中的相对力量,因为在语言上对教育资源的需求在增长,包括西班牙语、阿拉伯语或汉语,而且,用其他语言——比如日语、法语和德语——所外包的国际商务过程也在扩展。

(49)大卫·格拉多尔所确认的这些变化,对向其他国家的人提供英语教育的英国人,对更广泛的教育产业领域,都带来清晰而重大的挑战。英语教学领域为英国在隐形的出口中直接赚取了近13亿英镑,而且,我们其他与教育相关的出口在一年多的时间里赚取多达100亿英镑。随着国际教育市场的扩展,在主要英语国家学习的国际学生数量最近出现减缓,这一趋势可能继续,特别是如果不制定有效的战略性政策来制止这样的下滑的话。

这项研究为需求上可能产生的变化提供了预测,这一预测有重要意义:(50)它为企图促进英语的学习与使用的所有机构提供了一个基础,这个基础能使他们做出计划,去应对一个非常不同的操作环境带来的各种可能性。这是一个必要的、实用的方法。用这种方法或其他方法,那些希望影响未来的人就可以为之做好准备。

三、写作

Part A

范文点评

Dear Prof. James Cook,

Welcome to Beijing. Since it's your first visit here, you may want to have a look at the local tourist attractions.Well, here are some recommendations.

这篇小作文要求给一位外籍专家写封邮件,介绍本地的游览胜地。依照要求,作者在第一段首先得体地表示欢迎,然后开门见山告诉读者本文要推荐和介绍几处值得去的地方。简洁得体地表明了本文的中心思想。


As the political, economic and cultural center of China, Beijing can meet various needs of different travelers. If you want to follow the traces of Chinese history, you can go to the Imperial Palace, also known as the Forbidden City, which is on UNESCO's World Cultural Heritage List. If you are a fan of Chinese culture, you can take a walk in the Summer Palace, an imperial garden of the Qing Dynasty, with its perfect layout, magnificent buildings and enchanting landscape.

作者的家乡是北京,作为政治、经济、文化中心的首都,可以满足游人的不同需要,注意can meet various needs of这个词语的使用。下文作者用了两个if句推荐两处名胜,两句内,句式丰富,如known as the Forbidden City (以紫禁城而著称)和非限定性定语从句which is on UNESCO's World Cultural Heritage List (列入世界文化遗产保护名录);再如第二个if句中with结构,替代了定语从句,使句子简洁而富于变化。


For more recommendations, please feel free to contact me. I wish you a pleasant journey in Beijing!

最后,作者使用一个句式feel free to contact me (随时和我联系),地道地结束全文,给人留下深刻印象。

Best wishes!

Your sincerely,

Li Ming


Part B

范文点评

There are two interesting pictures. As depicted in the first one, a fashionable boy is lying comfortably on a reclining chair. Glancing at the shelves groaning with books in front of him, he exclaims with pride and self-satisfaction:“I have so many books! ”On the Contrary, the boy in the second picture has only a few books on the desk. Instead of taking a glimpse of the pile of books, he is reading just one book carefully and is determined to read 20 books this year.

作者按照作文要求准确地描述了两幅画面,段落的结构清晰:There are two...As depicted in the first one, .... On the Contrary, ...。本段还使用丰富的词汇比较详尽地描写了两幅画面,如glancing at, taking a glimpse of the pile of books中glancing和glimpse是一对同义词,groaning with books in front of him, he exclaims with pride and self-satisfaction中的groaning和exclaims相互呼应。


As the pictures illustrated, books without being read are nothing but decorations. A person's knowledge and spiritual power can't be measured by the books he owns, but by the ones he actually reads and absorbs. However, there are a lot of misunderstandings regarding this issue in the society. A lot of rich people, whether businessmen or politicians, tend to set aside in their houses a study full of books but they hardly read them. Many scholars are inclined to list books and articles they hardly know in their papers' references just to pretend they've read a lot. Some students frequently borrow books from the school library and return them without reading them only to earn their teachers' praise. They are all the cats who“shut their eyes when stealing”.Quite pathetic!

作者在第二段直截了当进入主题,指出:books without being read are nothing but decorations. (不去阅读的藏书只是装饰。)A person's knowledge and spiritual power can't be measured by the books he owns, but by the ones he actually reads and absorbs. (一个人的知识和素养不能以藏书量来衡量而是要看他学习和吸收了多少。)作者接着列举社会上的假读书的现象,把他们比作掩耳盗铃者。


Just remember, the only path to knowledge is by determination and hard work! Instead of using books as decorations, take the essences and ingredients of books and gulp down!

最后作者提出警示,获得知识的途径是通过努力阅读吸取书中的精华。本文语言流畅,用词面宽,句式变化多样。

评语

内容切题,包括题中所列三方面的内容;文章通顺,语言流畅,句式变化多样;用词面较宽;表达能力较强;长度符合要求。

经典句型赏析与背诵

1. your first visit here

2. the local tourist attractions

3. Here are some recommendations.

4. various needs of different travelers

5. follow the traces of Chinese history

6. a fan of Chinese culture

7. perfect layout

8. magnificent buildings

9. enchanting landscape

10. Please feel free to contact me.

11. I wish you a pleasant journey in Beijing!

12. as depicted in the first picture

13. on a reclining chair

14. with pride and self-satisfaction

15. on the contrary

16. taking a glimpse of the pile of books

17. be nothing but decorations

18. a person's knowledge and spiritual power

19. misunderstandings regarding this issue in the society

20. set aside in their houses a study full of books

21. Cats shut their eyes when stealing.

22. Quite pathetic!

23. the only path to knowledge

24. by determination and hard work

25. gulp down