斯宾塞情诗集
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

第九首

那双照亮我阴郁之心的美眸哟,多么炯炯有神、多奇妙!

我久久找寻能和它们相提并论的东西,想拿来与之比较,

一找到类似模样的玩意,就拿来对照,

然而,胆敢与它们一比高低的东西我却一样儿都找不到。

太阳不行:因为太阳晚上不出来,可它们即使在夜晚依然星眸微,百媚皎,

月亮不行:因为月亮总是在变,但它们永守节操;

星星也不行:因为它们比星星更明艳姣好;

火不行:因为火会灭,但它们永远都在燃烧;

闪电比不上:因为闪电没有它们的不屈不挠;

钻石也比不上:因为钻石质硬,但它们却脉脉含情、更能把人心撩;

水晶比不上:因为没有任何东西能将其折拗;

玻璃比不上:因为这种下品俗物会损伤它们的美貌;

这样一来,只有造物主本尊才算得上与她酷似神肖,

正是祂的光,将我们在世间所看到的一切照得明辉昭昭。

解析:这首诗很明显分为三大块:第一块亦即第一节,提出问题,第二块亦即第二节,剖析问题,第三块亦即第三节,提出解决方案。第一节中陈述了一个这样的问题:他感觉自己心仪女子那对儿眸子具有磁铁一般的吸引力,能够“照亮他昏暗的心灵”。诗人在这里运用神圣对世俗,自然天成的天物对人工创造的俗物这种矛盾冲突法,目的是为了强调眼睛的独一无二性,因为能够与其形成值得一比高低的隐喻之物是不存在的。