作品简介
《雨宴》
The Party in the Raining-night
作品由一慢一快两个乐章构成,试图以音响的浓淡与节奏的缓急勾勒出作者的“山中记忆”:黄昏,山中,村落。与好友及老农对饮,席间听着老农随性自如的吟唱。低唱浅斟间日沉云起,山雨欲来。酒酣耳热时,雨急风骤,浅吟低唱也随之跌宕起伏。一曲山谣与云之翻涌、雨之缓急浑然天成,道出情之酣畅,让人挥之不去。
作者借《雨宴》这一标题既描绘了自然界山野“雨宴”的声色,又再现了与友人在“雨宴”时的情感追忆,恰似——“欢言得所憩,美酒聊共挥”“我醉君复乐,陶然共忘机。”作品于2015年获“湖北省第九届屈原文艺奖”。
The Party in the Raining-night is divided into two different tempo movements. In this work, the composer tried to express his memory in the mountains with changes of sound and rhythm.
With the work’s title in Chinese —“Yu Yan”, composer not only describes the “rain feast” in nature, but also recreats the emotional memories which at the party in the raining-night with friends. This emotion is like Li Bai's poems:
And I was glad of a chance to rest /And glad of a chance to drink with my friend.... / We sang to the tune of the wind in the pines / And we finished our songs as the stars went down / When, I being drunk and my friend more than happy / Between us we forgot the world.