韩非子译注
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

第一卷

◎韩非子第一卷

初见秦第一

(第一篇 初次拜见秦王)

1.1 臣闻:“不知而言,不智;知而不言,不忠。”为人臣,不忠当死1,言而不当亦当死。虽然,臣愿悉言所闻,唯大王裁其罪2

注释

1 当:判决。2 大王:指秦昭王。

译文

我听说:“不知道便乱说,是不聪明;知道了却不肯说,是不忠诚。”做臣子的,不忠诚应当判死罪,说了如果不得当也应当判死罪。即使这样,我还是愿意把我的见解全都说出来,希望大王来判定我陈述见解的罪过。

1.2 臣闻:天下阴燕阳魏1,连荆固齐2,收韩而成从3,将西面以与秦强为难4。臣窃笑之。世有三亡,而天下得之,其此之谓乎!臣闻之曰:“以乱攻治者亡,以邪攻正者亡,以逆攻顺者亡。”今天下之府库不盈,囷仓空虚,悉其士民,张军数十百万,其顿首戴羽为将军断死于前不至千人5,皆以言死。白刃在前,斧锧在后,而却走不能死也。非其士民不能死也,上不能故也。言赏则不与,言罚则不行,赏罚不信,故士民不死也。今秦出号令而行赏罚,有功无功相事也6。出其父母怀衽之中,生未尝见寇耳,闻战,顿足徒裼,犯白刃,蹈炉炭,断死于前者皆是也。夫断死与断生者不同,而民为之者,是贵奋死也。夫一人奋死可以对十,十可以对百,百可以对千,千可以对万,万可以克天下矣。今秦地折长补短,方数千里,名师数十百万。秦之号令赏罚、地形利害,天下莫若也。以此与天下7,天下不足兼而有也。是故秦战未尝不克,攻未尝不取,所当未尝不破8,开地数千里,此其大功也。然而兵甲顿,士民病,蓄积索,田畴荒,囷仓虚,四邻诸侯不服,霸王之名不成。此无异故,其谋臣皆不尽其忠也。

注释

1 燕(yān):诸侯国名,在今河北省北部和辽宁省南部。燕国是战国七雄之一,但在七国中力量较弱。魏:诸侯国名,在今河南省北部和东部、山西省西南部和河北省部分地区。2 荆:楚国的别称。战国时楚国的范围包括今湖北省全部、湖南省大部、河南省南部以及安徽、江西、浙江、江苏等省的部分地区。齐:诸侯国名,范围包括今山东省北部、东部和河北省东南部。3 韩:诸侯国名,在今河南省中部、山西省东南部。从(zònɡ):通“纵”,南北为纵,这里指合纵。战国时苏秦主张齐、楚、燕、韩、赵、魏六国结成联盟对抗秦国,由于六国在位置上成南北向,所以称“合纵”。4 秦:诸侯国名,占有今陕西省大部和甘肃东南部及四川、河南部分地区。5 至:通“止”。6 相:看。7 与:通“举”。8 当:通“挡”。

译文

我听说:天下各国以赵国为中心,北边连结燕国,南边连结魏国,又在联合楚国,加固与齐国的团结,收罗韩国,组成了串连南北的合纵联盟,准备向西来与秦国竭力作对。我私下里在讥笑他们。世界上有三种使国家灭亡的情况,而天下各国都有了,大概就是指的这种合纵攻秦的情形吧!我听说过这样的话:“拿混乱的国家去进攻安定的国家,就要灭亡;拿邪恶的国家去进攻正义的国家,就要灭亡;拿倒行逆施的国家去进攻顺应天道人心的国家,就要灭亡。”现在天下各国的国库里财物不充足,粮仓里空空荡荡,却征集了他们所有的民众,部署的军队号称上百万,其中在将军面前磕头宣誓、愿意头戴羽毛替将军到前线决一死战的人多得不止上千,他们口头上都说要去拼死。但等到敌人闪亮的刀口出现在面前的时候,即使斧头、砧板等腰斩的刑具放在后面时刻准备处决逃兵,他们还是要退却逃跑而不能拼死。这并不是它们的民众不能拼死作战,而是因为六国的君主不能使他们拼死的缘故啊。这些君主说要奖赏却不给,说要惩罚却不执行,赏罚不讲信用,所以士兵不肯拼死啊。现在秦国颁布法令而实行赏罚,有功无功都验看事实来论定。所以秦国的民众从他们父母的怀抱之中独立出来以后,有生以来也从未看见过敌人,但听说要打仗,就勇敢地跺脚赤膊,冒着敌人闪亮的刀剑,踏着敌人设置的烧红的炉炭,在前线决一死战的到处都是。那决心拼死和苟且贪生是不一样的,然而秦国的民众情愿与敌人拼死,这是因为秦国的国君推崇奋勇死战啊。一个人奋力死战,可以抵抗十个敌人;十个人奋力死战,可以抵抗一百个敌人;一百个人奋力死战,可以抵抗一千个敌人;一千个人奋力死战,可以抵抗一万个敌人;一万个人奋力死战,就可以征服天下了。现在秦国的土地截长补短,方圆有几千里,名震天下的精锐部队有上百万。秦国的法令赏罚、地形的便利,天下没有哪一个国家能及得上。凭这些去攻取天下,天下各国还不够秦国吞并与占有。所以秦国作战从来没有不胜利的,攻城略地从来没有不取得的,阻击的敌人从来没有不被打败的,扩大了几千里疆土,这是秦国的丰功伟绩啊。但是现在秦国的兵器铠甲破烂不堪,士兵疲劳困倦,积蓄用光,农田荒芜,粮仓空虚,四面相邻的诸侯国都不归服,称霸称王的功名不能成就。这没有别的缘故,是因为它的策划计谋的大臣都不能竭尽他们的忠诚啊。

1.3 臣敢言之:往者齐南破荆,东破宋1,西服秦,北破燕,中使韩、魏,土地广而兵强,战克攻取,诏令天下。齐之清济浊河,足以为限;长城巨防2,足以为塞。齐,五战之国也,一战不克而无齐。由此观之,夫战者,万乘之存亡也3。且臣闻之曰:“削株无遗根,无与祸邻,祸乃不存。”秦与荆人战,大破荆,袭郢4,取洞庭、五湖、江南5,荆王君臣亡走,东服于陈6。当此时也,随荆以兵,则荆可举;荆可举,则民足贪也,地足利也,东以弱齐、燕,中以凌三晋7。然则是一举而霸王之名可成也,四邻诸侯可朝也,而谋臣不为,引军而退,复与荆人为和。令荆人得收亡国,聚散民,立社稷主,置宗庙令,率天下西面以与秦为难。此固以失霸王之道一矣8。天下又比周而军华下9,大王以诏破之,兵至梁郭下10。围梁数旬,则梁可拔;拔梁,则魏可举;举魏,则荆、赵之意绝11;荆、赵之意绝,则赵危;赵危,而荆狐疑;东以弱齐、燕,中以凌三晋。然则是一举而霸王之名可成也,四邻诸侯可朝也,而谋臣不为,引军而退,复与魏氏为和。令魏氏反收亡国,聚散民,立社稷主,置宗庙令。此固以失霸王之道二矣。前者穰侯之治秦也12,用一国之兵而欲以成两国之功,是故兵终身暴露于外,士民疲病于内,霸王之名不成。此固以失霸王之道三矣。

注释

1 宋:诸侯国名,范围包括今河南省东部和山东、江苏、安徽之间的地区。2 巨防:齐国长城西端和济水交会处的一个关口,在今山东省平阴县北。3 乘(shènɡ):古代的兵车,一乘包括一车四马、甲士三人、步卒七十二人。按照古代的礼制,天子拥有万辆兵车,诸侯拥有千辆兵车,大夫拥有百辆兵车。战国时期,诸侯的军事实力大大发展,出现了万乘之国。所以,本书的“万乘”泛指强大的诸侯国,“千乘”指弱小的诸侯国。4 郢:楚国都城,在今湖北省江陵市北。5 五湖:太湖。6 服:通“保”。陈:位于今河南淮阳县。7 三晋:韩、赵、魏三国。8 以:通“已”。9 华:华邑,又作华阳邑,春秋时属郑,战国时属魏,位于今河南省新郑市西北。10 梁:大梁,魏国国都,位于今河南省开封市。11 赵:诸侯国名,战国七雄之一,疆域包括今山西中部、陕西东北角、河北西南部。赵武灵王进行军事改革,攻灭了中山国,疆土又有所扩大。12 穰(ránɡ)侯:即魏冉,因受封于穰(位于今河南省邓州市),所以称为穰侯。他是秦昭襄王母宣太后的异父弟,昭襄王时四次任相。昭襄王七年(公元前300年),樗里疾死,他初次为相,四十一年(公元前266年),昭襄王改用范雎为相,他被罢免。

译文

我大胆地说说这种情况吧:往年齐国南面打败了楚国,东面打败了宋国,西面征服了秦国,北面打败了燕国,在中部能驱使韩国、魏国,领土广阔而兵力强大,战无不克,攻无不取,对天下各国发号施令。齐国那清澈的济水、混浊的黄河,足够用来当作它的防线;齐国的长城、巨防,足够用来作为它的要塞。齐国,是一个战胜了五次的国家,但由于一次战斗失利便没有了齐国。从这种情况来看,战争,关系到大国的存亡。况且我还听说过这样的话:“砍树不要留根,做事不要和灾祸接近,祸害就不会发生。”从前,秦国与楚国作战,大破楚军,袭取了郢都,占领了洞庭湖、五湖、江南一带地区,楚国的君主臣子都逃跑了,在东面的陈城保命防守。在这个时候,如果带领军队追歼楚军,那么楚国就可以攻取;楚国可以攻取,那么楚国的民众就可以尽量搜刮,它的国土就可以充分利用,再在东部削弱齐国、燕国,在中部侵夺韩、赵、魏三国。这样看来,那么追击楚军这件事一干,称霸称王的功名就可以成就,四方诸侯就可以让他们来朝拜了,但是那些出谋划策的大臣却不这样做,反而带领着军队撤退,又和楚国人讲和,让楚国人能收复失去的领土,聚集溃散的民众,树立社稷坛上的神主,设置祭祀祖宗庙宇的官员,伙同天下各国向西来与秦国为敌。这本来已经是失去了一次统一天下称霸称王的机会了。接下来天下各国又紧密勾结而驻兵在华阳城下,大王下令把他们打败了,秦兵挺进到魏国国都大梁的外城下。只要把大梁包围个几十天,那么大梁就可以被攻下;攻下了大梁,那么魏国就可以攻取;攻取了魏国,那么楚国、赵国联合抗秦的意图就无法实现了;楚、赵两国联合抗秦的意图无法实现,那么赵国就危险了;赵国危险了,那么楚国就徘徊不前了;再在东面削弱齐国、燕国,在中部侵夺韩、赵、魏三国。这样看来,那么围攻大梁这件事一干,称霸称王的功名就可以成就,四方诸侯就可以让他们来朝拜了,但是那些出谋划策的大臣不这样做,反而带领着军队撤退了,又和魏国人讲和,让魏国人回过头来收复失去的国土,聚集流散的民众,树立社稷坛上的神主,设置祭祀祖宗庙宇的官员。这实在是已经失去了第二次统一天下称霸称王的机会了。从前穰侯魏冉治理秦国的时候,想用秦国一个国家的兵力来成就两个国家的功业,因此士兵终身在外面日晒雨淋,民众在国内疲惫不堪,称霸称王的功名不能成就。这实在是已经失去了第三次统一天下的机会了。

1.4 赵氏,中央之国也,杂民所居也,其民轻而难用也,号令不治,赏罚不信,地形不便,下不能尽其民力。彼固亡国之形也,而不忧民萌1,悉其士民军于长平之下2,以争韩上党3。大王以诏破之,拔武安4。当是时也,赵氏上下不相亲也,贵贱不相信也。然则邯郸不守5。拔邯郸,筦山东河间6,引军而去,西攻修武7,逾羊肠8,降代、上党9。代四十六县,上党七十县,不用一领甲,不苦一士民,此皆秦有也。以代、上党不战而毕为秦矣,东阳、河外不战而毕反为齐矣10,中山、呼沲以北不战而毕为燕矣11。然则是赵举,赵举则韩亡,韩亡则荆、魏不能独立,荆、魏不能独立,则是一举而坏韩、蠹魏、挟荆,东以弱齐、燕,决白马之口以沃魏氏12,是一举而三晋亡、从者败也。大王垂拱以须之,天下编随而服矣,霸王之名可成。而谋臣不为,引军而退,复与赵氏为和。夫以大王之明,秦兵之强,弃霸王之业,地曾不可得,乃取欺于亡国,是谋臣之拙也。且夫赵当亡而不亡,秦当霸而不霸,天下固以量秦之谋臣一矣。乃复悉士卒以攻邯郸,不能拔也,弃甲兵弩,战竦而却13,天下固已量秦力二矣。军乃引而复,并于孚下14,大王又并军而至,与战不能克之也,又不能反,军罢而去15,天下固量秦力三矣。内者量吾谋臣,外者极吾兵力。由是观之,臣以为天下之从,几不难矣。内者,吾甲兵顿,士民病,蓄积索,田畴荒,囷仓虚;外者,天下皆比意甚固。愿大王有以虑之也。

注释

1 萌:通“氓”。民萌:泛指民众。2 长平:赵国地名,位于今山西省高平市西北。3 上党:韩国郡名,位于今山西省东南部。4 武安:赵国地名,位于今河北省武安县西南。5 邯郸:赵国都城,位于今河北省邯郸市。6 筦:通“管”。山东:战国时称崤山(在今河南省洛宁县西北)或华山以东为“山东”,而太行山以东也称“山东”。河间:战国时赵地,地处黄河与永定河之间,今属河北省。7 修武:赵国地名,位于今河南获嘉县。8 羊肠:要塞名,位于今山西省壶关东南。9 代:赵国郡名,位于今山西省东北部和河北省蔚(yù)县一带。10 东阳:赵国地名,位于太行山以东,今河北省南部。11 中山:国名,位于今河北省中部灵寿县到唐县一带,公元前296年为赵国所灭,此时为赵国之地。呼沲:即今河北省滹沱河。12 白马:古代黄河渡口,位于今河南省滑县东北。13 竦:通“悚”。14 孚:通“郛”,外城。15 罢:通“疲”。

译文

赵国,是地处中央的国家,是各方民众杂居的地方,它的百姓轻狂而难以使用,它的法令没有条理,赏罚不讲信用,地形不利于防守,向下又不能使它的百姓使出全部力量。它本来就有了亡国的形势,却还不顾念民众,征发它所有的士兵驻扎在长平城下,来争夺韩国的上党郡。大王下令把他们打败了,攻克了武安城。在这个时候,赵国君主和臣下不团结,大小官员互相猜疑。这样,赵国的都城邯郸是守不住的。如果秦国攻克了邯郸,控制了太行山东面的河间地区,再带领军队离开那里,向西攻打修武,越过羊肠要塞,降服代郡、上党郡。这样,代郡的四十六个县,上党郡的七十个县,不用一副铠甲,不辛苦一个士兵,这些土地便都被秦国占有了。这样,代郡、上党郡不经过战斗而全部是秦国的领土了,东阳、滹沱河外一带地方不经过战斗反而全部是齐国的领土了,中山故国、滹沱河以北的地方不经过战斗而全部是燕国的领土了。这样的话,那么赵国就可以夺取了;赵国被夺取,那么韩国就会灭亡;韩国灭亡,那么楚国、魏国便不能独立;楚国、魏国不能独立,那么这一攻取邯郸的行动,便毁坏了韩国、蛀蚀了魏国、挟制了楚国,再在东边削弱齐国、燕国,决开白马渡口来灌淹魏国,这样,采取了一个行动便使韩、赵、魏三国全都灭亡,南北合纵的联盟就垮台了。大王只要垂衣拱手来等待,天下各国便会接连不断地来归服了,称霸称王的功名就可以成就。但是出谋划策的大臣不这样做,反而带领着军队撤退了,又和赵国人讲和。以大王的圣明、秦兵的强大,却丢失了称霸称王的功业,土地竟然不可以取得,还被将要灭亡的赵国所欺骗,这是出谋划策的大臣的笨拙啊!而且那赵国应该灭亡而没有灭亡,秦国应当称霸而没有称霸,天下各国实在是已经初次衡量到了秦国这些谋臣的智能了。秦国竟又动用所有的兵力去攻打邯郸,结果不能攻下,丢掉了铠甲兵器弓弩等,胆战心惊地撤退了,天下各国实在是已经再次衡量到了秦国的实力。秦军于是被拉回来,汇集在邯郸外城之下,大王又派了增援部队来,但和敌人作战却不能战胜他们,又不能主动撤退,等到军队疲劳不堪时才逃跑,天下各国实在是第三次衡量到了秦国的实力。对内人家看透了我国的谋臣,对外人家耗尽了我国的兵力。从这一点来看,我以为天下各国的联合抗秦,差不多是没有什么困难了。在国内,我们的铠甲兵器破烂不堪,士兵疲惫劳苦,积蓄缺乏,农田荒芜,粮仓空虚;在国外,天下各国联合的意向都很坚定。希望大王对这些情况能有所考虑。

1.5 且臣闻之曰:“战战栗栗1,日慎一日,苟慎其道,天下可有。”何以知其然也?昔者纣为天子2,将率天下甲兵百万3,左饮于淇溪4,右饮于洹溪5,淇水竭而洹水不流,以与周武王为难6。武王将素甲三千,战一日,而破纣之国,禽其身7,据其地而有其民,天下莫伤。知伯率三国之众以攻赵襄主于晋阳8,决水而灌之三月,城且拔矣,襄主钻龟筮占兆9,以视利害,何国可降。乃使其臣张孟谈。于是乃潜行而出,反知伯之约,得两国之众以攻知伯,禽其身,以复襄主之初。今秦地折长补短,方数千里,名师数十百万。秦国之号令赏罚、地形利害,天下莫如也。以此与天下10,可兼而有也。臣昧死愿望见大王,言所以破天下之从、举赵、亡韩、臣荆魏、亲齐燕、以成霸王之名、朝四邻诸侯之道。大王诚听其说,一举而天下之从不破,赵不举,韩不亡,荆、魏不臣,齐、燕不亲,霸王之名不成,四邻诸侯不朝,大王斩臣以徇国11,以为王谋不忠者也。

注释

1 栗:通“慄”。2 纣:名受辛,商朝末代帝王,被周武王打败后自杀。3 将:与“率”同义,率领。4 淇溪:即今河南省东北部的淇水。5 洹溪:即今河南省北部的安阳河。6 周武王:姬发,他继承了父亲文王的遗志,带兵东征,消灭了商纣王,建立了西周王朝。7 禽:通“擒”。8 知伯:即智伯,指荀瑶,春秋末期晋国的六卿之一,后来被韩、赵、魏三家联合击败。赵襄主:即赵襄子,名无恤,战国初期晋国六卿之一,公元前453年,他联合韩康子、魏宣子共同灭了智氏。晋阳:赵氏的封邑,位于今山西省太原市西南。9 钻龟:钻凿龟壳,指占卜。古代占卜,先在龟甲上钻凿槽穴,然后烧灼使其发生爆裂,龟甲发出的爆裂之声即是“卜”之字音,爆裂产生的裂纹即是“卜”或“兆”之字形,根据这兆纹来推断吉凶就是占卜。筮(shì):算卦。古代算卦,先反复在一把蓍(shī)草中随意抽取,每次抽取后数一下,如果是奇数,即画一横“-”为阳爻;如果是偶数,即画二短横“--”为阴爻。抽取三次即得三爻,便可组成八卦中的卦象;抽取六次可得六爻,便可组成六十四卦中的卦象。根据所得卦象来推测吉凶就是算卦,古代称为“筮”。占兆:根据兆纹卦象进行推测。古代遇到大事先筮后卜。10 与通:“举”。11 徇(xùn):巡行,示众。

译文

而且,我听说过这样的话:“诚惶诚恐,一天比一天谨慎,如果能够谨慎地遵循那正确的政治原则,那么天下就可以被他占有了。”凭什么知道它会这样呢?从前纣当天子,带领了天下百万大军,东边在淇溪喝水,西边在洹溪喝水,淇溪中的水被喝干了,而洹溪中的水也少得不能流动了,他拿这样庞大的军队来和周武王为敌。周武王带领了穿着为周文王服丧的白色铠甲的士兵三千人,在甲子日战斗了一天,便攻破了纣王的国都,活捉了他本人,占据了他的国土而拥有了他的民众,天下没有一个人怜悯他。智伯率领了智氏、韩氏、魏氏三国的军队到晋阳去攻打赵襄子,决开晋水河堤来灌没晋阳城达三个月之久,晋阳城将要被攻克了,赵襄子钻凿龟壳、抽取蓍草占问兆纹卦象,来预测吉凶,看应该投降给哪一个国家。于是就派遣了他的臣子张孟谈。在这个时候,张孟谈才偷偷地溜出了晋阳城,使韩、魏两家背叛了与智伯缔结的盟约,获得了韩、魏两家的军队来攻打智伯,活捉了他本人,因而恢复了赵襄子原有的地位。现在秦国的领土截长补短,方圆有几千里,名震天下的精锐部队有上百万。秦国的法令赏罚、地形的便利,天下没有哪一个国家能及得上。凭这些去攻取天下,天下各国就可以兼并而占有了。我冒着死罪希望能拜见大王,陈说一下用来破坏崤山以东六国的合纵联盟、攻取赵国、灭掉韩国、使楚国和魏国臣服、使齐国和燕国来亲附、从而成就称霸称王的功名、使四方诸侯来朝拜的谋略。大王如果真的听从了我的话,采取了这一行动而崤山以东六国的合纵联盟不能破坏,赵国不能攻下,韩国不能灭掉,楚国、魏国不来称臣,齐国、燕国不来亲附,称霸称王的功名不能成就,四方诸侯不来朝拜,请大王把我杀了在国内巡行示众,把我当作不忠心为大王谋划的人好了。