第32章 ,你好,霍比特人
迷雾中,奥丁一步一步向前,直到一百米左右都还是不列颠的泥土和植被,并没有出现什么异常,但是阿西莫夫说已经快到了。
慢慢的,雾气似乎淡了一些,奥丁发现自己不能向前了,拍拍沃登的肩之后,他回过身,骑上神马,然后飞到了高空,在马上进行了登录。
沃登的视角要比奥丁高一截,这是奥丁人类形态比较矮的原因,沃登接近一米九,而奥丁正常情况下一米七多一点,如果说神形态十几米高。
但是这个奥丁很不习惯神形态。
沃登的身体也更加强悍,这本来就是为了战斗而生的半神之躯,比一个老迈的主神都要好一些。
又往前走了几步,原本刚刚亮起的大地一下子陷入黑暗,两边的时间线并不一致。
沃登(奥丁控制)走进了这片树林,旁边的小河正在泛滥,呈现有些危险的暗红色,而周围巨大的树木笼罩了万物,莫名其的沃登感觉天空中的月亮在看着自己。
过了良久,二十二个狩猎者聚集在沃登身侧。
“探测结果如何?”
“魔力非常贫瘠的世界,存在神明,但是神明似乎不打算管他们,我感受到了很多生物,还有一个非常阴暗的气息,那应该是一个神,总的来说他们并不强。”
不强不代表弱小。
沃登点点头,忽然一条不可名状之物从自己面前窜了过去,吓得沃登手都是直接拔剑了,巨剑一横,被洛夫克拉夫特制止:“它告诉我们前面有光亮。”
“不打个招呼确实不好。”沃登笑了笑,然后带着她们前进。
不远处果然有一个光点以沃登的视力,看见的不仅仅是光,还有火焰和烤羊腿,还有三个如同巨人一样的东西。
“那是什么?”沃登一愣,抄起自己的剑,作为一个长期和巨人对抗的神,作为奥丁砍巨人那叫事吗?那是立场正确。
沃登这么慢慢的接近了,忽然,她看见一个巨人猛地站起来,一把抓起一个滑稽的小东西。
他有着发胖的身材,矮小的身体和没穿鞋子但是毛茸茸的脚,在巨人的手中快速认怂。
紧接着几个巨人吵起架来,小东西在他们中间快速溜走。
正当沃登以为该自己上场了的时候,一个矮人出现在了篝火光亮边缘。
然后巨人一个一个用装东西的袋子套倒了十几个矮人,最后一个虽然反抗并且伤到了他们,但是还是倒下了。
“您就在旁边看着?”一个老人的声音。
沃登转过头,她居然没发现老人过来,他一定是一个顶尖的战士吧。
老人头上有一顶尖顶宽边帽,矮人也有,但是他作为人类的更大。
沃登耸耸肩:“他们和我并不认识,我为什么要帮助他们?”
“哦,美丽的小姐,您的脸庞堪比精灵中的王族,心肠却如同山中的奥克。”看得出来他只是开玩笑,沃登默默注视着几个食人妖争执起来。
老人指着他们:“你看啊,他们是多么的贪婪,如果他们不那么贪心早些吃了那些矮人,那么我一点办法都没有,或者只能求您去解救他们了。”
沃登冷笑:“你怎么知道我能救他们?”
“呼,老爷子活了那么久,总还是有些眼光的对吧?”他眨眨眼:“你的力量如同黑夜中的火炬一般耀眼,即便是普通的人都能隐约感觉到,更何况我也算是个巫师。”
沃登看了看他:“是吗?我怎么感觉你和我一样是个半神。”这是非常直观的感受。
“虽然不知道为什么不完整。”
“哈哈哈。”老人肆意发笑,但是无论如何声音都传不到对面,那些食人妖依然在为鸡毛蒜皮的小事争执。
当真是愚蠢至极。忽然沃登感受到了什么,一股毫无疑问是神的力量从地平线升起。
是太阳,这个世界的太阳是个神?
还是说北欧那样拉车的是个神?
什么这个世界的神不管事啊,明明就是到处都是啊。
就在太阳升起之后,忽然几个食人妖就变成了石像,滑稽至极。
这种诅咒,奥丁也知道,北欧神话中的矮人也有这种诅咒,不能被太阳照射,同时,托尔也有欺骗矮人让他们在太阳下石化的传说。
眼前这一幕也算是某种程度上的复刻吧。
巫师看着她:“我叫甘道夫,你有兴趣加入我们的队伍吗?”
沃登点点头:“我正好无事可做。”
“一直以来有不少游侠在这一带游荡,我的一个朋友也是其中一员。”甘道夫这话就像是跟她对台词一样。
沃登懂了,跟着他来到篝火边,同时示意狩猎者先不要管,去前面看看。
不一会,十四个小矮子从袋子里出来。
看见沃登,他们愣了一下,那个最后被套进去的矮人看向甘道夫:“我不喜欢精灵。”
“索林•橡木盾,你看清楚,她是货真价实的人类游侠。”
索林看了看沃登手上的巨剑:“我可没见过什么游侠用这种武器。”
“我天生神力。”说罢沃登抡起剑一剑把旁边的巨树砍了一个缺口。
她留了力,怕太过夸张的表现吓到这些人。
而奥丁此时已经在托管了,他发现这个世界是什么了,中土世界,这是英国作家托尔金的世界观,据说他用了一生来完成,而这个世界观可以说开创了奇幻小说的一个时代,现在大家耳熟能详的那些尖耳朵美丽精灵就是他的创造,而这个世界观最大的特征就是正邪两极化,中心就是“堕落”。
任何人都会堕落,而一切都可以正邪分化。属于英国的神话。
那个比所有矮人都矮,很胖,笑起来有点憨,脚上不穿鞋而长着长毛的小矮人,就是这个故事的主人公——比尔博•巴金斯。
奥丁告诉沃登:“你跟着他们前进,如果发生什么大事再联系我。”
沃登懒散地回答:“是是是,我的主神姥爷。”在她看来这实在是一个无聊且麻烦的工作,远不如在另一个岛的宫殿中喝酒舒服。