原则:绘本版(汉英对照)
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

STEP 5
DO IT

Step Five is to execute those designs, pushing yourself to do what’s needed.

要想成功,你就需要一遍又一遍地重复这五步。做好这五步自然会经历起伏,也会取得进步,从而令你在个人进化上更上一层楼。对我来说,进化过程看上去就像这样:

A successful life consists of doing these five steps over and over again. Doing them well will naturally create the ups and downs and improvements that lead to your personal evolution to higher levels of success. To me, evolution looks like this:

这五步在任何产品、组织或你认识的人身上都可以见到。

这是自然法则。

所谓进化,就是要么适应、要么消亡的过程。

You see this 5-Step Process everywhere: in any product, organization, or person you know.

It is just a law of nature.

Evolution is simply a process of either adapting or dying.

当你在这个过程中不断前进时,你将取得更大的成功,也会迎来更严峻的挑战。

As you push through this process, you’ll ascend to higher levels of success — which also bring greater challenges.

当然,你爬得越高,跌得也就越重。

Of course as the heights get greater, the falls get greater, too.

我们每个人都会遭遇挫折。它们有可能毁了我们……也有可能极大程度地帮助我们进步,这取决于我们如何应对挫折。

Terrible things happen to all of us. Depending on how we handle them, they can ruin us...or they can profoundly improve us.

我们是渡过难关还是一蹶不振,这取决于我们是否愿意客观地面对失败,并做出正确的决定。

Whether we get through them or spiral downward depends on whether we’re willing to face the failure objectively and make the right decisions.

1982年,我经历了一次重大失败。当时,我错误地预测经济大萧条即将到来,并把全副身家押注于此。

当时,市场极度动荡,我认为美国经济以及与之紧密挂钩的世界经济,即将陷入危机。

这个看法极具争议。我十分高调地冒险,结果大错特错。美国经济迎来了有史以来最繁荣的增长时期。

My big failure came in 1982 when I bet everything on a depression that never came.

The markets were very turbulent and I believed the U.S. economy (with the world economy tied to it) was headed into a crisis.

This was an extremely controversial view. I very publicly took a big risk... and was dead wrong. The U.S. economy enjoyed the greatest growth period in its history.

押错这一注就像当头一棒。我不得不向父亲借了4000美元,才勉强维生。

Losing this bet was like a blow to my head with a baseball bat. I had to borrow $4,000 from my dad just to pay my bills...

更糟糕的是,我不得不解雇我关心、在意的人,后来我的公司就只剩下一个人——我。

...but even worse, I had to let go people I cared about so that my company was left with one employee: me.

我思考着究竟要怎么做。我应该找份稳定的工作,放弃创业的梦想吗?

I wondered what to do. Should I put on a tie and give up my dream of working for myself?

犯下这么大的错,尤其是在众目睽睽下犯错,真是惨痛且令我羞愧的教训。

Being so wrong — and so publicly — was painfully humbling.

这一次失败抹杀了我之前所有的成绩。而且,我找不到一条合适的道路,既能给我想要的回报,又不会带来我无法承受的风险。

I had let one bad bet erase all my good ones. And I couldn’t see a path that would give me the rewards I wanted without unacceptable risk.

你一定也会经历这样的事。你会失去一些你认为无法割舍的东西,或罹患重病、遭遇意外,又或眼睁睁地看着事业一败涂地。

你可能认为你的生活毁了,无法继续了……

Something like this will happen to you. You will lose something you think you can’t live without, or suffer a terrible illness or injury, or your career will fall apart before your eyes.

You might think your life is ruined and there’s no way to go forward...

但是,一切都会过去……

一直都存在一条最好的前进之路,你可能只是还没有发现。

你只需要让自己冷静下来,好好反思,就能找到这条路……

然后拥抱你的现实,好好应对它。

But it will pass…

There is always a best path forward though you might not see it yet.

You just have to calm yourself down and reflect in order to find it...

...and then embrace your reality and deal with it well.

我的痛苦促使我反思事物是如何运行的,这有助于我客观看待事物。

我看到,所有事情的发生都是有原因的,而所有已经发生的事情都将导致其他事情的发生,所以现实就像永动机一样运转,永不停歇。

这是千真万确的。

My pain led me to reflect on how things work, which helped to put things into perspective.

I saw that everything that happens is a result of causes that make it happen — and that all things that happen cause other things to happen so that reality works like a perpetual motion machine that goes on into eternity.

That is literally true.

在宇宙大爆炸时,宇宙的所有法则和力量都被向前推进,相互作用,形成类似永动机的进化系统,系统内部的零件会组合成机器,运转一段时间,然后分解,再组合成新的机器。

At the Big Bang, all the laws and forces of the universe were propelled forward, interacting with each other as a perpetual motion machine in which all the bits and pieces formed machines that worked for a while, fell apart, and then formed new machines.

所有事物都是机器,

包括星系的结构和演化……

Everything is a machine:

the structure and evolution of galaxies...

太阳系的形成、地球地理和生态系统的构造……

...the formation of our solar system, the make-up of Earth’s geography and ecosystems...

我们的经济和市场……

...our economies and markets…

以及我们每个人。

...and each of us.

我们每个人都是一台机器,这台机器又由不同的机器组成,比如人体的循环系统、神经系统,它创造了人的思想、梦、情感和其他一切。

We are machines made up of machines — our circulatory system, our nervous system, etc. — that produce thoughts, dreams, emotions, and everything else.

这些机器一起进化,创造了我们每天遇到的现实。

这些话听起来有些抽象,但其实很务实。它让我形成了更好的视角,帮助我更有效地应对现实。

All of these machines evolve together to produce the realities we encounter every day.

That sounds philosophical, but I found it practical because it put things in perspective and helped me deal with my realities in a better way.

我观察到,任何事情都会重复发生,只是细节上略有不同——有些事情重复发生的周期较短(比如一天有24小时),比较容易辨认……

I observed that everything happens over and over again in slightly different ways — some in short-term cycles that are easy to recognize (like the 24-hour day)...

有些事情很少发生,我们可能一辈子都没遇上,当这种事情发生时,我们往往感到震惊(比如百年一遇的风暴)。

...and some so infrequently that they haven’t occurred in our lifetimes and we’re shocked when they do (like the 100-year storm).

相对于将事物看成纷涌而至的诸多独立个体,我将每件事物都看作“同类事物的又一例”。我可以看到它们背后的因果关系,总结出应对的原则,并用文字和计算机代码来表达这些原则。

Rather than seeing a whole lot of things coming at me, I could see each one as “just another one of those.” And I could see the cause-effect relationships that governed them and develop principles for dealing with them that I could express in both words and computer code.

我注意到,人们容易受近期事件的影响,而忽视很久没发生的事,尤其是他们没有亲身经历过的事。

I observed that people are biased by recent history and overlook events that haven’t happened in a long time, especially if they haven’t happened to them.

但历史会重演。

But they will happen again.

当我思考如何平衡风险和回报的时候……我意识到风险和回报相伴相随。

我明白,要想实现更大的人生价值,就得冒更大的风险……懂得如何妥善平衡风险和回报,是成就最佳人生的关键。

And when I thought about my challenge balancing risk and reward…I realized that risk and reward naturally go together.

I could see that to get more out of life one has to take more risk…and that knowing how to appropriately balance risk and reward is essential to having the best life possible.

假设你现在有两个选择:你可以留在原地,度过安逸但平庸的一生;你也可以冒险穿越丛林,过上精彩的生活。

你会怎么选?

我无法告诉你哪条路最适合你。我们每个人都必须自己做决定。

对我来说,我想要拥有最精彩的生活,所以要弄清楚如何成功应对高风险,以获得丰厚回报。

Imagine you are faced with a choice. You can have a safe, ordinary life if you stay where you are or you can have a fabulous one if you can successfully cross a dangerous jungle.

How would you approach that choice?

I can’t tell you which path is best for you. We each have to decide for ourselves.

As for me, I needed to have the best life possible so I needed to figure out how to successfully deal with the big risks to get the big rewards.

要想穿过丛林,我就需要看到那些仅靠我自己无法看到的东西。而阻碍我的是人人都会遇到的两个最大的障碍……

To cross the jungle, I needed to see more than I alone could see. But standing in my way were the two biggest barriers everyone faces...

我们的自我意识障碍和思维盲点障碍

OUR EGO AND BLIND SPOT BARRIERS

我们的自我意识障碍阻止我们承认自己的弱点。

Our Ego Barrier prevents us from acknowledging our weaknesses.

我们把“我是对的”看得很重要,比了解真相还重要……所以我们对自己的看法深信不疑,哪怕这些看法是未经验证的。

Our need to be right can come before our need to know what’s true...so we believe our opinions without testing them.

我们尤其不喜欢正视自己的错误和弱点。当别人指出我们的错误和弱点时,我们本能地视之为对我们的攻击。

We especially don’t like to look at our mistakes and weaknesses. We are instinctively prone to react to explorations of them as attacks.

这会导致我们做出糟糕的决定,收获甚少,无法充分发挥自身潜能。

This leads to worse decisions, learning less, and falling short of our potentials.

思维盲点障碍之所以存在,是因为不同的人看待事物的方式不同。毋庸置疑,没有人能完全靠自己看清身边所有的威胁和机会。

The Blind Spot Barrier exists because different people see things differently. It’s a simple fact that no one alone can see all the threats and opportunities around them.

总有别人能够看到而你看不到的东西,如果你能获得这些人的帮助,就能在很大程度上拓宽自己的视野。

If you can look at things with the help of others who can see what you are blind to, you’ll see much more than you can alone.

我认识到,这样做对我成功发现人生丛林中的危险和机会至关重要。

I learned that doing this was essential for my successfully seeing the dangers and the opportunities in the jungle of life.

为了实现我的目标,我需要不再为自己是对的而沾沾自喜,要为了解到真相而感到喜悦。

To achieve my goals, I had to replace the joy of being right with the joy of learning what’s true.

所以,我致力于寻找最有想法但与我意见不同的人。

So I looked for the most thoughtful people who disagreed with me.

我想从他们的视角去看事物,也想让他们从我的视角去看……这样我们就可以一起找出什么是真相,以及如何应对真相。妥善处理深思熟虑后的分歧是一门艺术,我想掌握这门艺术。

I wanted to see through their eyes and have them see through mine... so that we could together find what’s true and how to deal with it. I wanted to learn the art of thoughtful disagreement.

从仅仅通过我的视角看待事物……到通过这些有想法的人的视角看待事物……

就像从黑白世界里跳脱出来……

Going from seeing things through just my eyes...to seeing them through the eyes of these thoughtful people…

...was like going from seeing things in black and white...

看到现实的五颜六色。

...to seeing them in color.

整个世界都明亮了起来。

The world lit up.

就在那个时候,我意识到,要穿过人生丛林,最好的办法就是和有见解但与我视角不同的人结伴同行。

That’s when I realized that the best way to go through the jungle of life is with insightful people who see things differently from me.

记住五步流程。并不是每个人都能很好地完成所有这五步。

Remember the 5-Step Process. Not everyone can do all five steps well.

但总有人能看到你看不到的,能做到你做不到的,你可以寻求他们的帮助。

But you can get help from others who can see and do things you can’t.

你只需不再执着于靠自己找到正确答案,而是对不同观点持开放态度。保持头脑极度开放的做法极大地提升了我的决策能力。

You just need to let go of your attachment to having the right answers yourself and become open-minded to these other views. This radically open-minded approach significantly improved my decision making.

我还认识到,没有什么比这更好的了:你与你所关心的人一起去成就共同的使命,你们彼此之间可以做到极度求真、极度透明。

I also learned that there is nothing better than to be on a shared mission with people you care about who can be radically truthful and radically transparent with each other.

我正是秉承这一理念,创建了一家主张创意择优的公司,并通过这样一种运作方式实现了非凡的成就。这是因为在创意择优的环境中,每个人都能最好地发挥其作用。

This led me to create a company with a unique idea meritocracy, operating in a way that has produced remarkable successes. That’s because in an idea meritocracy, you get the best from everybody.

我们欢迎独立思考,也找到了处理分歧的有效途径,以得出最好的结论。

Independent thinking is welcome, and there is an efficient process for working through our disagreements to get at what is best.

当我遇到其他成功的人时,我发现他们有相似的经历。

When I met other successful people, I found their journeys were similar to mine.

他们都会经历困境,也都并非完人。为了应对自身缺点,他们都会选择与他人共事,从而发现自己发现不了的风险和机会。

They all struggle, and they all have weaknesses that they get around by working with people who see risks and opportunities that they would miss.

为远大目标奋斗,肯定会不止一次跌倒,而且会跌得很重。这些挫折是对你的考验。

Striving hard for big things is bound to lead you to painful falls. These setbacks will test you.

将人与人区分开来。

They sort people.

有些人认真思考失败的原因,并从中吸取了宝贵的教训……

而另一些人则认为这个游戏不适合自己,就此放弃。

Some think hard about what caused these setbacks and learn valuable lessons...

...while others decide that this game is not for them and get off the field.

随着时间的推移,我有了一个更惊人的发现。我明白了成功并不在于实现目标。

With time I made another even more amazing discovery. I learned that success is not a matter of achieving one’s goals.

我们所追求的东西只是鱼饵……与我们关心的人一起为共同的目标而奋斗,从而获得个人进化和有意义的关系,这才是真正的回报。

The things we strive for are just the bait...the struggle to get them with people that we care about gives us the personal evolution and the meaningful relationships that are the real rewards.

我不再想穿过丛林去获取奖励了。相反,我想待在丛林里,和我关心的人一起奋斗,去获得成功。

I no longer wanted to get to the other side of the jungle to reach the rewards. I instead wanted to stay in the jungle, struggling to be successful with people I cared about.

随着时间的推移,成就使命和帮助他人获得幸福,变得比我自己的成功更重要。

With time, the success of the mission and the well-being of other people became more important than my own success.

于是,我开始看清自己的人生弧线,超越自我。希望别人在没有我的情况下取得成功。

Then I started to see my life arc and to see beyond myself. That led me to want others to be successful beyond me.

这就是我现在所处的阶段,也是我把这些原则分享给你的原因。

That is where I now am and why I am passing these principles to you.

回顾我的一生,我发现所有人在一生中都在不同的时期为不同的事情而艰难地奋斗,直到我们成为那宏大的进化故事中的一部分。

Looking back on my life I see that we all struggle with different things at different times in our lives until we become part of the larger evolutionary story.

所有的机器最终都会停止运转,零部件将回归进化系统,再重新组合成新的机器。

All machines eventually break down and their parts go back into the system to become parts of new machines.

有时,这让我们感到悲伤,因为我们对自己的机器已经有了深厚的情感。但如果你站在更高的层面来观察整台进化机器是如何运作的,就会感受到它的美。

Sometimes this makes us sad because we’ve become very attached to our machines, but if you look at it from the higher level it’s beautiful to observe how the machine of evolution works.

此时,我为你和你的人生探险之旅感到最为兴奋。

不用管这些原则从何而来,只要明确它们是否对你有用,然后根据自己的需要改进。无论如何,选好你自己的原则,把它们记录下来,让它们和你一起进化。

At this time, I’m most excited about you and your adventurous life journey.

Forget about where these principles came from. Just ask whether they are useful to you and evolve them to suit your own needs. And by all means, pick your own, write them down, and have them evolve with you.

我对你的唯一期望是,按照自己的好原则生活,这些原则能帮助你决定要做什么,并给你去践行的勇气。

My only hope for you is that you will live by your own good principles that will help you decide what to do — and give you the courage to do it.

再见

GOODBYE