20 John Mayer约翰·迈耶
Daughters女儿们
—— By John Mayer 约翰•迈耶 选自专辑《甜蜜负荷》
约翰•迈耶表示这首歌的创作灵感来源于自己曾经爱过的一个女孩,但这个女孩不相信男人,究其原因,是因为她的父亲让她觉得不可相信。所以这首歌就是希望父亲能够好好抚养自己的女儿,因为这会影响女儿的一生。这首歌获得了 2005 年第 47 届格莱美年度最佳单曲的大奖,约翰•迈耶也凭借此曲获得了最佳男歌手的奖项。
经典欣赏
I know a girl
She puts the color inside of my world
She’s just like a maze
Where all of the walls all continually change
And I’ve done all I can
To stand on the steps with my heart in my hand
Now I’m starting to see
Maybe it’s got nothing to do with me
Fathers be good to your daughters
Daughters will love like you do
Girls become lovers who turn into mothers
So mothers be good to your daughters too
Oh you see that skin
It’s the same she’s been standing in
Since the day she saw him walking away
Now she’s left cleaning up the mess he made
…
Boys you can break
You find out how much they can take
Boys will be strong and boys soldier on
But boys would be gone
Without warmth of a woman’s good, good heart
On behalf of every man, looking out for every girl
You are the god and the weight of her world
…
我认识一个女孩
她让我的世界充满了色彩
她就像是个迷宫
周围的墙都在不停变幻
我已经竭尽所能
手捧真心站在台阶上
现在我才开始明白
也许这一切都和我无关
父亲们要呵护自己的女儿们
女儿们必会回报你们的爱
女孩们变成爱人再变成母亲
所以母亲们也要呵护自己的女儿们
哦,你看那毛毯
还和曾经一样
自她看着他离开的那天起
现在只留她一人清理他留下的混乱一摊
男孩,你可以破坏这一切
看看他们能承受多少
男孩们会坚强,会坚持下去但男孩们会离去
如果没有女人温暖的心的照顾
代表每一个呵护着每一个女孩的男人说
你就是她世界里的上帝和全部重量
1 color['kʌlə]n.色彩,颜色
2 maze[meIz]n.迷宫
3 continually[kən'tInjʊəlI]adv.不断地
4 soldier['səʊldʒə]v.坚持干
5 warmth[wɔ:mθ]n.温暖
6 weight[weIt]n.重量
演唱点拨
人体的发声器官包括喉头、声带,它们是唱歌的重要部位。一般情况下,唱歌的时候,喉头的位置要比平时说话的时候稍微低一些,很多人把喉头处于吸气时的位置称为“水平位”,唱歌的时候, 喉头要始终处在这个位置, 保持相对的稳定,但也不是僵死不动的稳定。
Gravity重力
—— By John Mayer 约翰•迈耶 选自专辑《声声不息》
约翰•迈耶曾经表示 Gravity 是他一直都想要创作出来的那种歌,这首歌也会随着自己一起成长,在他演唱这首歌的时候,既充满了喜悦,也充满了悲伤。凭借这首歌的一次现场表演,约翰•迈耶获得了格莱美最佳摇滚歌手的奖项。
经典欣赏
Gravity is working against me
And gravity wants to bring me down
Oh I’ll never know what makes this man
With all the love that his heart can stand
Dream of ways to throw it all away
Oh, gravity is working against me
And gravity wants to bring me down
Oh twice as much ain’t twice as good
And can’t sustain like one half could
It’s wanting more
That’s gonna send me to my knees
Oh twice as much ain’t twice as good
And can’t sustain like one half could
It’s wanting more
That’s gonna send me to my knees
Oh gravity, stay the hell away from me
Gravity has taken better men than me
Now how can that be
Just keep me where the light is
Just keep me where the light is
Just keep me where the light is
C’mon keep me where the light is
C’mon keep me where the light is
C’mon keep me where keep me where
the light is
重力正在和我对抗着
重力想要将我打倒
我永远都不会得知,是什么让这个男人
心中盛满了如此多的爱
千方百计地幻想着摆脱这一切
哦,重力正在和我对抗着
重力想要将我打倒
哦,多不代表就是好
我的心承受不下
它却渴望更多
这只会让我精疲力竭,跪倒在地
多不代表就是好
我的心承受不下
它却渴望更多
这只会让我精疲力竭,跪倒在地
哦,重力,请离我远一点
重力带走了那些比我出色的男人
怎么会是这样
就让我停留在灯光所在之处
就让我停留在灯光所在之处
就让我停留在灯光所在之处
来吧,就让我停留在灯光所在之处
来吧,就让我停留在灯光所在之处
来吧,就让我停留在灯光所在之处
1 gravity['grævItI]n.重力
2 against[ə'enst]prep.反对
3 stand[stænd]v.承受
4 twice[twaIs]adv.两倍
5 good[gʊd]adj.好的
6 sustain[sə'steIn]v.承担
演唱点拨
以 -ing 结尾的单词后面跟以元音开头的单词时,连读比较特殊。像这句歌词中的working,发音为['w3:kIŋ],与 against 发生连读的时候,ing 要发[n]的音,因此我们在听这句歌词的时候,会发现 against 的发音是[nə'enst]。
Born and Raised 灵韵重生
—— By John Mayer 约翰•迈耶 选自专辑《灵韵重生》
Born and Raised 收录在约翰•迈耶的第五张录音室专辑《灵韵重生》中,歌曲一开始加入的口琴声是由约翰•迈耶亲自吹奏的。歌词主要描写了要做最真实的自己。歌词中的“But they do not have each other”写的是约翰•迈耶的父母在 2009 年 5 月 27 日离婚的事情,这件事让约翰•迈耶很伤心。
经典欣赏
Now and then I pace my place
I can’t retrace how I got here
I cheat the light to check my face
It’s slightly harder than last year
And all at once it gets hard to take
It gets hard to fake what I won’t be
’Cause one of these days I’ll be born and raised
And it’s such a waste to grow up lonely
I still have dreams, they’re not the same
They don’t fly as high as they used to
I saw my friend, he’s in my head
And he said, you don’t remember me, do you
Then all at once it gets hard to take
It gets hard to fake what I won’t be
’Cause one of these days I’ll be born and raised
And it’s such a waste to grow up lonely
I still got time, I still got faith
I call on both of my brothers
I got a mom, I got a dad
But they do not have each other
So ride on up, take your place
And show your face to the morning
’Cause one of these days you’ll be born and raised
And it comes on without warning
我时不时地就会在家里踱着步
想不起来我是如何变成现在这个样子的
我欺骗了灯光,来审视自己的面容
今年要比去年显得苍老了一些
突然之间,一切都变得难以承受
假装成另一个我,也变得困难起来
因为某一天,我会来到这个世界
孤身一人地成长,未免有些太过挥霍
我还有梦想,尽管它们已经不再像从前那样
不再像从前那样远大
我看到了我的朋友,他就在我的脑海中
他说,你不记得我了,是不是
突然之间,一切变得难以承受
假装成另一个我,也变得困难起来
因为某一天,我会降生到这个世界上
孤身一人地成长,未免有些太过挥霍
我还有时间,我还有信仰
我可以去拜访我的兄弟们
我还有妈妈,我还有爸爸
但他们却不再拥有彼此
所以要坚持住,做好你该做的事情
让你的脸沐浴在清晨的阳光中
因为某一天,你会来到这个世界
毫无征兆
1 pace[peIs]v.在……踱步
2 retrace[rI'treIs]v.追溯
3 check[tʃek]v.检查
4 slightly['slaItlI]adv.稍微;轻微地
5 fake[feIk]v.假装
6 waste[weIst]n.浪费
演唱点拨
在演唱这句歌词的时候,要特别注意连读,ride 的结尾辅音[d]与 on 的开头元音[ɒ]发生了连读,on 的结尾辅音[n]与 up 的开头元音[ʌ]发生了连读,而 on 和 up 这种虚词在英语口语以及歌曲演唱过程中往往会被弱读,所以要注意连贯。