12 表示“借”的动词有哪些(二)?
在汉语中,“借”字有两个双向的含义:
(1)经同意暂时使用别人的物品或金钱:借钱/借书/租借。
(2)把自己的财物暂时给别人使用:借钱给人/我的随身听借给小华了。
这里介绍一下第二种含义,即表示“借出或借给”的德语动词。
其实,跟汉语的“借”一词类似,德语的leihen与borgen等单词也都表示双方面的含义,既表示“借得”又表示“借出”,其结构的基本区别如下:
(1)借出:jmdm.etwas leihen
(2)借得:sich (D) etwas [von jmdm.] leihen
不难看出,表示“外借或借出”的含义时,leihen就是一个很简单的“人三物四”结构;而表示“从别人那里借得某物”的含义时,leihen则一般都是第三格反身,也就是需要用到一个第三格的sich,同时还可以加上一个von的介词结构,表示从某人那里借到的。
下面,让我们来看一下可以表示“借出”的德语单词。
首先,当然是最常用同时含义也最中性的leihen。例如:
Ihr Vater lieh ihr das Auto.
(他父亲借给他那辆车。)
Kannst du mir bis morgen zehn Euro leihen?
(你能借给我十欧元到明天吗?)
其次,还是之前说的borgen,这个词一般主要用于私人生活领域,借出一些小的、价值不大的物品或金钱等,例如:
Er borgt nicht gern.
(他不喜欢借钱给别人。)
再次,还是上次讲过的pumpen,这个词是一个俗俚语,一般用在特别熟的人之间,例如:
Er pumpt mir hoffentlich das Geld.
(希望他能借给我钱。)
复次,vorstrecken,口语中会用到的一个词汇,一般表示借钱给某人救急用,例如:
Wenn Ihr Geld nicht reicht, kann ich Ihnen etwas vorstrecken.
(如果您钱不够了,我可以借给您一点。)
与vorstrecken类似的还有一个,就是vorschießen,也是口语中借钱的含义,例如:
jmdm.Geld/eine Summe vorschießen
(借钱给某人)
众所周知,在德语中,ver-这个前缀表示反向的,例如kaufen与verkaufen,以及mieten与vermieten等,而leihen和borgen虽然两个方面都可以表示,但verleihen和verborgen则都只表示“借出”的含义。区别在于,verleihen这个词相对比较文雅,而且常用于表示(收取一定费用的)租借与外借服务,例如:
Ich verleihe meine Bücher nicht gerne.
(我不喜欢借书给别人。)
Boote/Fahrräder/Videokassetten verleihen
(租赁船/自行车/录像带)
Die Bank verleiht Geld an ihre Kunden.
(银行给顾客借款。)
而verborgen则主要用于私人领域,出借一些价值较小的物品或金钱等:
Ich verborge meine Bücher nur noch an Leute, die sorgfältig mit ihnen umgehen.
(我只把我的书借给那些小心的人。)
最后,还有一个ausleihen。这个词两方面的含义都有,既是借出,也是从别人那里借。表示借出的含义时,与leihen差不多,但感觉有一种“亲手借出”的意思在其中,例如:
Mein Rad kann ich dir nicht ausleihen.
(我不能把我的自行车借给你。)
Würdest du mir bitte dein Auto morgen kurz ausleihen?
(你明天能把你的车借我用一会儿吗?)
最后教大家一个谚语:
Borgen bringt Sorgen.
聪明的你们,猜猜这句话是什么意思呢?