李白
白,字太白,山东人①。母梦长庚星而诞②,因以命之。十岁通五经,自梦笔头生花,后天才赡逸。喜纵横③,击剑为任侠④,轻财好施。更客任城⑤,与孔巢父、韩准、裴政、张叔明、陶沔居徂徕山中⑥,日沉饮⑦,号“竹溪六逸”。
【注释】
①山东:泛指崤山及函谷关以东即关东地区,非具体地名。据学者研究,李白当为陇西成纪(今甘肃秦安)人,出生地则各说皆有,迄今尚无定论。
②长庚星:即太白金星,早晨出现时叫启明,晚上出现时叫长庚。
③纵横:指纵横之术,重谋策,能言善辩。
④任侠:行侠。
⑤任城:县名,治所在今山东济宁。
⑥孔巢父:字弱翁,冀州(今属河北)人,孔子后裔。兴元元年(784)兼御史大夫,充宣慰使,前往河中劝说李怀光归顺,被怀光部下杀害。韩准:生平不详。裴政:曾为行军司马,余皆不详。张叔明:生平不详。陶沔:生平不详。徂徕山:一称尤徕山,又作尤来山、尤崃山,在山东泰安东南,大、小汶河之分水岭。
⑦沉饮:犹痛饮、狂饮。
【译文】
李白,字太白,山东人。他的母亲梦见太白金星而生下他,就用“太白”给他取名字。十岁就博通五经,自己梦见笔头上开出花朵,后来天生才华富丽飘逸。喜欢纵横术,以剑击刺来行侠仗义,轻视财物喜爱施舍。又在任城客居,与孔巢父、韩准、裴政、张叔明、陶沔隐居在徂徕山中,每天纵酒痛饮,号称“竹溪六逸”。
天宝初,自蜀至长安,道未振,以所业投贺知章①,读至《蜀道难》②,叹曰:“子谪仙人也③。”乃解金龟换酒④,终日相乐,遂荐于玄宗。召见金銮殿,论时事,因奏颂一篇,帝喜,赐食,亲为调羹,诏供奉翰林⑤。尝大醉上前,草诏,使高力士脱靴⑥,力士耻之,摘其《清平调》中飞燕事⑦,以激怒贵妃,帝每欲与官,妃辄沮之⑧。白益傲放,与贺知章、李適之、汝阳王琎、崔宗之、苏晋、张旭、焦遂为“饮酒八仙人”⑨。恳求还山,赐黄金,诏放归。
【注释】
①贺知章:字季真,一字维摩,自号四明狂客,越州永兴(今浙江萧山)人。工文辞,性放旷,善谈笑。晚年尤加纵诞,每醉后属词,咸为可观。与李白、张旭等相友善,为“酒中八仙”之一。传见本书卷三。
②《蜀道难》:李白名作,原为乐府《瑟调曲》名。
③谪仙人:贬在凡间的仙人。
④金龟:金印龟纽的省称,指金印的纽为龟形,唐朝为三品以上的官员所佩带,以防召令有诈。
⑤供奉翰林:官名为翰林供奉,唐玄宗时因中书省事务繁剧,乃改翰林待诏置翰林供奉,协助集贤院学士分掌制诰书敕。
⑥高力士:宦官,高州良德(今广东高州)人。玄宗时知内侍省事,进封渤海郡公,特受宠信。
⑦《清平调》中飞燕事:指“借问汉宫谁得似,可怜飞燕倚新妆”,把杨贵妃比作赵飞燕。飞燕,汉成帝皇后赵飞燕,善歌舞,以体轻,故称“飞燕”。成帝时入宫,为婕妤,后立为皇后。平帝即位,被废为庶人,自杀。
⑧辄(zhé):总是,就。沮:阻止。
⑨李適之:始名昌,唐太宗废太子李承乾之孙。官至左相,因与李林甫不和,被贬为宜春太守,后自杀而死。性简率,嗜酒。汝阳王琎:李琎,初名嗣恭,又名淳,唐睿宗李旦之孙,唐玄宗李隆基之侄。雅好音乐而且姿容妍美,性嗜酒,自称“酿王”“曲部尚书”。崔宗之:名成辅,以字行,宰相崔日用的儿子,袭封齐国公,官至右司郎中,性嗜酒。苏晋:雍州蓝田(今属陕西)人,能诗,善属文,性嗜酒。张旭:字伯高,苏州吴(今江苏苏州)人。曾为常熟尉、金吾长史,世称“张长史”。工书法,以草书最著名。相传常大醉后呼喊狂走,然后落笔,时称“张颠”。焦遂:口吃,醒若不能言,醉后应答如流。饮酒八仙人:说本杜甫《饮中八仙歌》。
【译文】
天宝初年,从四川来到长安,大道没有振起,把写的作品投递给贺知章,读到《蜀道难》,贺知章赞叹说:“你真是天上贬谪到人间的仙人啊。”于是解掉龟纽金印来换酒,整天一起欢乐,便把他荐举给唐玄宗。李白在金銮殿被玄宗召见,讨论当时的时政,趁机上奏一篇颂文,唐玄宗很高兴,赐他吃饭,亲自为他调和羹汤,下诏让他担任翰林供奉。李白曾在唐玄宗前烂醉如泥,起草诏书,让高力士为他脱鞋,高力士深为此事感到耻辱,挑出他《清平调》歌辞中以赵飞燕比喻杨贵妃的诗句,来刺激惹怒杨贵妃,唐玄宗每次想让李白做官,杨贵妃就加以阻止。李白更加傲慢放荡,与贺知章、李適之、汝阳王琎、崔宗之、苏晋、张旭、焦遂一起被称为“饮酒八仙人”。恳切请求回到山中,皇帝就赐给他黄金,下诏放他归去。
白浮游四方,欲登华山①,乘醉跨驴,经县治②,宰不知,怒引至庭下曰:“汝何人,敢无礼③?”白供状不书姓名④,曰:“曾令龙巾拭吐⑤,御手调羹,贵妃捧砚,力士脱靴。天子门前,尚容走马;花阴县里⑥,不得骑驴?”宰惊愧,拜谢曰:“不知翰林至此。”白长笑而去。尝乘舟与崔宗之自采石至金陵⑦,著宫锦袍坐⑧,傍若无人。
【注释】
①华山:古称西岳,“五岳”之一,在陕西华阴市城南,秦岭支脉,壁立千仞,峥嵘雄奇,有“华山天下雄”之誉。
②县治:旧时指县政府的所在地。
③无礼:经过县衙署时,按礼应下驴步行,李白骑驴经过,故为无礼。
④供状:指书面的供词。
⑤龙巾:君王所用之巾。
⑥花阴县:也作华阴县,因县城在华山之阴(山北),故名华阴,治所在今陕西华阴。
⑦采石:亦称采石矶、牛渚矶,在今安徽马鞍山市西南翠螺山麓。金陵:今江苏南京的别称。
⑧宫锦袍:用宫锦制成的袍子。
【译文】
李白飘荡游览四方,想登上华山,乘着醉意跨骑毛驴,经过华阴县县政府,县令不知道是李白,愤怒地拉他来到县庭下说:“你是谁?胆敢这样没有礼貌?”李白为此写了书面供词,但不写姓名,只说:“曾用皇上的巾帕揩拭呕吐物,皇上亲手为我调和羹汤,杨贵妃为我端过砚台,高力士为我脱过鞋子。天子的宫殿门前,尚且容许我快马奔跑;华阴县里,竟不让我骑驴?”县令又惊讶又惭愧,行拜礼道歉说:“不知道是翰林学士来到这里。”李白长声笑着就离开了。曾乘船与崔宗之从采石矶去往南京,穿着宫锦织成的华美衣袍坐着,潇洒自如,好像旁边没有人。
禄山反,明皇在蜀,永王璘节度东南①,白时卧庐山②,辟为僚佐③。璘起兵反,白逃还彭泽④。璘败,累系浔阳狱⑤。初,白游并州⑥,见郭子仪⑦,奇之,曾救其死罪;至是,郭子仪请官以赎,诏长流夜郎⑧。
【注释】
①永王璘:即李璘,唐玄宗十六子,封永王。安禄山叛乱,唐玄宗命璘为山南东路、岭南、黔中、江南西路四道节度采访使、江陵郡大都督,保卫东南。肃宗恐其争帝位,命其入蜀见上皇,璘不从命,不久兵败而死。
②庐山:又称匡山,在江西九江南,鄱阳湖畔。相传周朝有匡氏七兄弟上山修道,草庐为舍,故名,有“匡庐奇秀甲天下”之称。
③僚佐:官佐属吏。
④彭泽:县名,治所在今江西彭泽。
⑤浔阳:郡名,治所在今江西九江。
⑥并州:州名,唐开元年间改为太原府,治所在今山西太原。
⑦郭子仪:唐代名将,华州郑(今陕西渭南华州区)人。在河北击败史思明,功居第一,后进封汾阳郡王,世称郭汾阳,也称郭令公。据学者考证,李白救郭子仪事纯属伪托。
⑧夜郎:古国名,西南夷分支,主要在今贵州西部及北部,并包括云南东北,四川南部及广西北部部分地区,居民有夷、濮、羌等,统称夜郎。
【译文】
安禄山造反,唐玄宗在四川,命令永王李璘调度保卫东南,李白当时高卧庐山,被征辟担任佐吏。李璘起兵谋反,李白逃回到彭泽,李璘兵败后,被牵累囚禁在浔阳郡监狱中。当初,李白游历并州时,见到郭子仪,认为他与众不同,曾经救过他的死罪;到这时,郭子仪请用自己的官位来替李白赎罪,皇帝下诏将李白长期流放夜郎。
白晚节好黄老,度牛渚矶①,乘酒捉月,沉水中。初,悦谢家青山②,今墓在焉。有文集二十卷,行世。或云:白,凉武昭王暠九世孙也③。
【注释】
①度:通“渡”,过江河。牛渚矶:即采石矶。
②谢家青山:即谢公山,今安徽当涂东南三十里青山,因有谢朓旧宅,故又称“谢家青山”。李白“一生俯首谢宣城”,故有此意。
③凉武昭王暠(hào):即李暠,字玄盛,陇西狄道(今甘肃临洮南)人,十六国时西凉建立者。
【译文】
李白晚年喜好黄老之术,从采石矶渡江,乘着酒劲捕捉月亮,沉落到水中。一开始李白喜欢谢公山,如今李白墓也在那里。有集子二十卷流行在世。有的人说:李白,是凉武昭王李暠的第九代子孙。