上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人
10.击鼓
击鼓其镗①,
战鼓敲得镗镗响,
踊跃用兵②。
士兵踊跃练刀枪。
土国③城漕④,
有的在国内筑城,
我独南行。
我独从军向南方。
从孙子仲,
跟随将军孙子仲,
平⑤陈与宋。
调和陈宋的纠纷。
不我以归⑥,
驻守边地难回家,
忧心有忡⑦。
致使我忧心忡忡。
爰居爰⑧处,
哪里可歇哪里停,
爰丧其马。
马儿丢失在哪里。
于以⑨求之?
在哪里去寻找它?
于林之下。
在丛林中的树下。
死生契阔,
一同生死不分离,
与子成说。
我们早立下誓言。
执子之手,
紧紧握着你的手,
与子偕老。
和你一起走到老。
于嗟阔兮,
可叹相隔太遥远,
不我活兮。
不让我们重相见。
于嗟洵兮,
可叹分别太长久,
不我信兮。
不让我们守誓言。
注释
① 镗(tāng):击鼓声。
② 兵:兵器。
③ 土国:在国内服役。
④ 城漕:在漕地筑城。
⑤ 平:和,即调和陈宋关系。陈、宋,诸侯国名。
⑥ 不我以归:即“不以我归”,有家不让回。
⑦ 有忡:忡忡,心神不安的样子。
⑧ 爰:于何。
⑨ 以:何。
⑩ 契:合。
阔:离。
成说:约定,誓约。
于嗟:即“吁嗟”,感叹词。
活:相会。
洵:远。
信:守约。
赏析
这是一首战争诗。诗歌的主人因为战争来临,不得不离开家乡,思归而不得。念及与妻子新婚时的誓言,心中万分悲痛,发出绝望的呼喊,宣泄自己对战争的抵触情绪。