上QQ阅读APP看书,第一时间看更新
凡例
1.本课题所辑史料的范围,除少数外,主要限于西藏自治区档案馆、中国第一历史档案馆、中国第二历史档案馆馆藏重要事件的汉文、满文和藏文政务往来文书;时间从元朝至西藏和平解放,即从1240年蒙古派人前往西藏邀请萨班到凉州会面起,到1951年西藏和平解放协议签订为止。
2.编辑整理的原则主要依据档案学理论中的事由原则,即指按照档案的主题内容进行整理的原则,其特点是以相关事由为依据建立档案文件之间的逻辑联系,故又被称为相关原则。
3.编辑整理的体例。采用编年体与公文往来相结合的方式进行编排。对西藏历史档案采用这种编排方法,既可以做到文省事丰,也便于前后贯通,还可以显现西藏与中央政府的历史本源、互动流程和立体轮廓。
4.译文中的公元纪年均由本课题组添加(中华民国成立之前的月、日均为旧历)。本课题所选档案文件,融藏、汉文为一体,重在介绍档案原件的内容。
5.档案文字缺损部分,缺一字以一个符号“□”表示,缺多个字以三个符号“□”表示,并在括弧内略加注明。
6.所辑录档案中的藏文人名、地名的藏汉文译音,尊重日常翻译习惯。同一人名或地名的,基本上保留历史上翻译的习惯,各个时期用字略有不同。
7.校点。一般选用最新版本的,可径直改,标点使用新式标点。
8.注释。以解释词义为主,引用前人成果,一般不注出处。原始资料随文注明出处。
9.翻译。直译为主,字句落实,文从字顺即可。多选常用的译文。