一个人的风花雪月《周南·汉广》
南有乔木,不可休思。
汉有游女,不可求思。
汉之广矣,不可泳思。
江之永矣,不可方思。
翘翘错薪①,言刈其楚②。
之子于归③,言秣④其马。
汉之广矣,不可泳思。
江之永矣,不可方思。
翘翘错薪,言刈其蒌⑤。
之子于归,言秣其驹。
汉之广矣,不可泳思。
江之永矣,不可方思。
【注释】
①翘翘:高出。错薪:丛丛杂生的柴草。
②刈(yì):割。楚:荆树。
③于归:女子出嫁。
④秣(mò):用谷草喂马。
⑤蒌(lóu):蒌蒿,也叫白蒿,一种生在水边的草。
“南有乔木,不可休思。汉有游女,不可求思。”《汉广》开头四句,便将故事尘埃落定:南方有高大的乔木,却不能够在它下面歇息;汉水边有心仪的女子,却不能够追求。这是一个求而不得的故事:樵夫对汉水边的女子满怀炽热的爱恋,却只能用静默无声的姿态,将汹涌不息的深爱化作平静无波的心湖。
年轻的樵夫徘徊在汉水河畔,将目光投向广阔无垠的汉水,一遍遍对水兴叹。隔着一条并不浩荡的江水,可见而不可求,如同隔着爱情世界里最遥远的距离。这距离或许是身份的鸿沟,不可逾越,或许是种种现实的牵绊,无从挣脱,他思念着心仪的女子,如此心甘情愿,却也同样清醒地知道,这份爱不可说,不必说,多说无益。
这是一个人的单相思,是一个人的风花雪月,就像夏天青色藤蔓上开出的淡雅花朵,虽然模糊单薄,却也像雨后屋窗里点亮的一盏烛火,忧伤而动人。
心怀永不可宣之于口的暗恋,如同踏上一条寂无人迹的路,冷暖自知。然而单相思者往往也最是痴情,对自己钟爱的对象,痴心相爱,海枯石烂心也不变。所以樵夫只是叹息,却没有愤怒,也没有觉得委屈,他只是平静内心,继续自己的平淡生活,“翘翘错薪,言刈其楚,之子于归,言秣其马”,劈柴、喂马,进行着日常的事务,只不过这一次,他喂的马是要送这个女子出嫁,但他还是如往常一样平静,有条不紊。
静默何尝不是更为惊天的告白,在无从实现的感情面前,沉默的爱慕与祝福远比声嘶力竭的倾诉更显情愫的温暖美好。无所谓获得,这种无声的爱融化了失落,成为记忆,被珍藏在内心的柔软角落,留出来一方天地,在某些时刻呼啸而出,悄然盛放,含着微笑与安详。
失去的另一种说法是得到,因为放弃,也得到了某种永恒。若相思太苦,相爱太难,那就不如将爱藏于心底,让这种没有说出口的相思维持最初的纯真,在虚幻中保持一份难言的美丽和幸福,同《汉广》中水边的樵夫一样,深埋心底的情愫,便是永恒的希望,这种爱慕,也化作一种美丽的心念,流传千年。