学而篇第一
《论语》中各篇一般都以第一章的前二三个字作为该篇的篇名。《学而》是《论语》第一篇的篇名;《学而》一篇包括十六章,涉及很多内容。
【原文】
子①曰:“学而时习②之,不亦说③乎?有朋④自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠⑤,不亦君子⑥乎?”
【注释】
①子:中国古代对于有地位、有学问的男子的尊称,有时也泛称男子。《论语》一书中“子曰”的“子”,均指孔子。
②时:意为在一定的时候或者在适当的时候。习:指演习礼、乐,复习诗、书。
③说(yuè):同“悦”,愉快、高兴。
④朋:指志同道合的人。
⑤愠(yùn):恼怒,怨恨。
⑥君子:此处指孔子理想中具有高尚人格的人。
【译文】
孔子说:“学了并且在适当的时候温习,不也很高兴吗?有志同道合的人从远方来,不也很快乐吗?人家不了解我,我不怨恨,不也是君子吗?”
【原文】
有子①曰:“其为人也孝弟②,而好犯上③者,鲜④矣!不好犯上,而好作乱者,未之有也⑤。君子务本⑥,本立而道⑦生。孝弟也者,其为仁之本⑧与!”
【注释】
①有子:孔子的弟子,姓有,名若。
②弟:同“悌(tì)”,即弟弟对待兄长的正确态度。
③犯:冒犯。上:指在上位的人。
④鲜(xiǎn):少的意思。
⑤未之有也:倒装句,应为“未有之也”。
⑥务:专心、致力于。本:根本。
⑦道:指孔子提倡的仁道。
⑧为仁之本:“仁”是孔子哲学思想的最高范畴,也是伦理道德的准则。
【译文】
有子说:“为人孝顺父母,尊敬兄长,而喜欢触犯上级,这样的人很少。不喜欢触犯上级,却喜好造反,这样的人是没有的。君子致力于根本的事务,根本建立了,仁道就有了。孝顺父母、尊敬兄长,就是仁的根本啊!”
【原文】
子曰:“巧言令色①,鲜②矣仁。”
【注释】
①巧言令色:装出和颜悦色的样子。
②鲜:少的意思。
【译文】
孔子说:“花言巧语,装作和颜悦色,这种人,仁心很少。”
【原文】
曾子①曰:“吾日三省②吾身:为人谋而不忠③乎?与朋友交而不信④乎?传不习⑤乎?”
【注释】
①曾子:姓曾名参,字子舆,生于公元前505年,鲁国人。
②省(xǐng):检查,察看。
③忠:指对人应当尽心竭力。
④信:诚实。
⑤习:指温习、演练等。
【译文】
曾子说:“我每天数次反省自己:替别人办事是不是尽心尽力?同朋友交往是不是诚实可信?老师传授给我的学业是不是已温习?”
【原文】
子曰:“道①千乘之国②,敬事③而言,节用而爱人,使民以时④。”
【注释】
①道:治理。
②千乘之国:指拥有一千辆战车的国家,即诸侯国。乘(shèng),意为辆。
③敬事:对所从事的事务兢兢业业。
④使民以时:要役使百姓按照农时耕作与收获。
【译文】
孔子说:“治理拥有千辆兵车的国家,要严谨认真地工作,国家恪守信用,节约财政开支,爱护百姓,役使百姓按照农时耕作与收获。”
【原文】
子曰:“弟子入①则孝,出②则悌,谨③而信,泛④爱众,而亲仁⑤。行有余力⑥,则以学文⑦。”
【注释】
①入:指在家。
②出:指外出拜师学习。
③谨:寡言少语。
④泛:广泛。
⑤仁:仁德之人。
⑥行有余力:指有闲暇时间。
⑦文:主要指诗、书、礼、乐等文化知识。
【译文】
孔子说:“年轻人,在父母跟前,就孝顺父母;出门在外,就尊敬兄长,寡言少语,诚实可信,广泛地去爱众人,亲近仁德之人。这样事必躬亲后,还有闲暇时间,再去学习文化知识。”
【原文】
子夏①曰:“贤贤②易③色,事父母,能竭其力,事君,能致其身④,与朋友交,言而有信;虽曰未学,吾必谓之学矣。”
【注释】
①子夏:姓卜,名商,字子夏。
②贤贤:尊重贤者。
③易:轻视。
④致其身:把生命奉献给君主。
【译文】
子夏说:“看重贤德而不重女色,侍奉父母能够竭尽全力,服侍君主能够奉献生命,同朋友交往诚实守信。这样的人,尽管他说没有学习过,我一定说他已经学习过了。”
【原文】
子曰:“君子不重①则不威;学则不固②。主忠信③,无④友不如己⑤者;过⑥则勿惮⑦改。”
【注释】
①重:庄重,自持。
②学则不固:意思是学习了就不会顽固不化。
③主忠信:以忠信为主。
④无:通“毋”,不要之意。
⑤不如己:一般解释为不如自己。
⑥过:过错,过失。
⑦惮(dàn):害怕,畏惧。
【译文】
孔子说:“君子不庄重就没有威严;学习了就不会顽固不化。要以忠和信为主,不要同不如自己的人交朋友;有了过错不要怕改正。”
【原文】
曾子曰:“慎终①追远②,民德归厚矣!”
【注释】
①终:这里指父母去世。
②远:祖先。
【译文】
曾子说:“谨慎地对待父母的去世,追念久远的祖先,自然会引导百姓忠厚老实。”
【原文】
子禽①问于子贡②曰:“夫子③至于是邦④也,必闻其政。求之与?抑与之与?”子贡曰:“夫子温、良、恭、俭、让⑤以得之。夫子之求之也,其诸异乎人之求之与!”
【注释】
①子禽:姓陈,名亢,字子禽。
②子贡:姓端木,名赐,字子贡,卫国人,比孔子小三十一岁,是孔子的学生。子贡以善辩著名。
③夫子:这是古代的一种敬称,沿袭以称呼老师。
④邦:指当时割据的诸侯国家。
⑤温、良、恭、俭、让:温和、善良、恭敬、俭朴、谦让。
【译文】
子禽问子贡:“老师到了一个国家,总是听得到那个国家的政事。这是他自己求得的,还是人家主动告诉他的呢?”子贡说:“老师温和、善良、恭敬、俭朴、谦让,所以才得到这样的资格。他求得的方法与别人不同啊!”
【原文】
子曰:“父在,观其①志;父没,观其行②;三年③无改于父之道④,可谓孝矣。”
【注释】
①其:他,指儿子。
②行:指行为举止等。
③三年:此为约数,指多年,长期。
④道:正道,指父亲的教导中合理的部分。
【译文】
孔子说:“他父亲活着的时候,要观察他的志向;他父亲死后,要考查他的行为;若是他对自己父亲的正道长期坚持而不加改变,这样的人可说是尽孝了。”
【原文】
有子曰:“礼①之用,和②为贵。先王之道,斯③为美,小大由之。有所不行,知和而和,不以礼节之,亦不可行也。”
【注释】
①礼:春秋时代“礼”泛指奴隶社会的典章制度和道德规范。
②和:和谐,协调。
③斯:这,此。
【译文】
有子说:“礼的应用,以和谐为贵。过去君主治国,可贵的地方就在这里,不论大事小事都按照这个原则处理。遇到行不通的时候,只是为了和谐而和谐,不以礼来节制,也是行不通的。”
【原文】
有子曰:“信近①于义②,言可复③也。恭近于礼,远④耻辱也。因⑤不失其亲,亦可宗⑥也。”
【注释】
①近:接近,符合。
②义:儒家的伦理范畴,是指思想与行为符合相应的标准。
③复:实践。
④远:使动用法,使之远离之意。
⑤因:依靠,凭借。
⑥宗:主,可靠。
【译文】
有子说:“讲信用符合于义,就能实行;恭敬符合于礼,就能远离耻辱;所依靠的都是关系深的人,也就可靠了。”
【原文】
子曰:“君子食无求饱,居无求安,敏于事而慎于言,就①有道②而正③焉,可谓好学也已。”
【注释】
①就:靠近,看齐。
②有道:指有道德的人。
③正:匡正,端正。
【译文】
孔子说:“君子吃饭不要求饱足,居住不要求舒适,做事勤劳敏捷,说话小心谨慎,请教有道德的人以端正自己,这样可以说是好学了。”
【原文】
子贡曰:“贫而无谄①,富而无骄,何如②? ”子曰:“可也。未若贫而乐③,富而好礼者也。”
子贡曰:“《诗》云:‘如切如磋,如琢如磨④',其斯之谓与?”子曰:“赐⑤也,始可与言《诗》已矣!告诸⑥往⑦而知来⑧者。”
【注释】
①谄:巴结,奉承。
②何如:怎么样。
③贫而乐:即“贫而乐道”。
④如切如磋,如琢如磨:精益求精之意。
⑤赐:子贡之名,孔子对学生都称其名。
⑥诸:之。
⑦往:过去的事情。
⑧来:未来的事情。
【译文】
子贡说:“贫穷而能不谄媚,有钱而能不骄傲,怎么样?”孔子说:“可以了。但还不如虽贫穷却乐于道,有钱而又好礼的人。”
子贡说:“《诗经》上说:‘要像对待骨、角、象牙、玉石一样,切磋它,琢磨它。’讲的就是这个意思吧?”孔子说:“赐呀,现在可以和你讨论《诗经》了,告诉你一件事,就能联系到其他事上。”
【原文】
子曰:“不患①人之不己知,患不知人也。”
【注释】
①患:忧虑。
【译文】
孔子说:“不担心别人不了解自己,只担心自己不了解别人。”