言語第二十
凡事用則進,不用則退。古人重口舌,故其言語較優於後世;後世重筆札,故其文字較勝於古人;吾儕讀後世文字,恆覺其不如古代之美者,其故有三:古人語簡,後世語繁。語簡則含義多而其味深,語繁則含義少而其味淺,一也。古人重情感,後世重理智。文學動人之處,必在於情,二也。同一語也,已古者即謂其文,猶今者乃驚其質,文質既異,雅俗斯殊,三也。此皆别有原因,實非關於文字之勝劣。若但就文字論,則説理之細,記事之詳,古不逮今,亦云遠矣。此乃時代爲之,無可如何之事。後世恆以古人辭令之美,而稱古書文字之工,則誤矣。此篇謂古人文字之美,由於語言,可謂卓識。以古語改今言,所以不可者:一在失真。此篇所謂“記事則歸附五經,載語則依憑三史,是春秋之俗,戰國之風,亘兩儀而並存,經千載而如一”,無以“驗氓俗之遞改,知歲時之不同”者也。二在割棄。以古語叙今言,終必有不可通之處。既務以放古爲雅,勢不得不删削事實以就之。此篇所訾張太素、郎餘令,料其所棄不可勝記者也。惟是記言有必須仍其口語,以存方言世語之真,或顯發言之人之性格者,有不必然者。大抵後世社會,實有兩種言語,同時並行。惟文言、口語真合一之時無之,稍分即稍有之矣。一爲文言,用諸筆札;一爲口語,宣諸唇吻。兩者有同有異。其異處:有可對翻者,有不可對翻者。可對翻者,宜改口語爲文言;不可對翻者,則宜仍口語之舊。蓋口語之性質善變,惟善變,故能盡萬物之情;文言之性質不變,非萬不得已時必不變,故其變甚緩,非謂竟不變也。惟不變,故能節制口語,不使絶塵而馳,使今古之語言,常相聯絡。又口語失之鄙俗之處,文言能救藥之,此等處,翻口語爲文言,可使鄙俗之情形,依然如見;而穢惡之感觸,業已不存。此文言所以與口語並行而不容廢也。然此皆唐宋以後,散文既興,而後能然。若前此塗澤模仿之文,則直是般演古人之言語耳,幾無以達人之意,此劉氏所以力詆之也。
明乎此,則可知唐宋以後,散文之所由興矣。變浮靡爲雅正,南北朝來,久有此論;然其事卒至唐之韓、柳輩而後大成者,前此矯浮靡之弊之人,仍是般演古人之語,不過所般演者不同而已,如蘇綽之擬《大誥》是也。直至韓、柳輩出,用古文之義法,以運今人之語言;其法雖古,其詞則新,今人之意,至此乃無不能達矣。此其文所以爲後世所不能廢也。
因求文字之雅,而割棄事實,文人往往不免。如吴摯甫與人書,謂:“《後漢書》所載羣盜之名,銅馬、大肜、高湖、重連、鐵脛、大搶、尤來、上江、青犢、五校、檀鄉、五幡、五樓、富平、獲素等。殊爲不雅,使史公遇此,必别有法以處之。”而不知史公之文,實當時最通俗之文也。吴氏處史法及文字義法大明之世,而尚不免此論,文人意見之錮敝,可勝嘆哉!