搜神记全译
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

赵公明参佐

散骑侍郎王祐疾困,与母辞诀。既而闻有通宾者,曰某郡某里某人。尝为别驾,祐亦雅闻其姓字。有顷,奄然来至,曰:“与卿士类,有自然之分。又州里,情便款然。今年国家有大事,出三将军,分布征发。吾等十余人,为赵公明府参佐。至此仓卒,见卿有高门大屋,故来投。与卿相得,大不可言。”祐知其鬼神,曰:“不幸疾笃,死在旦夕。遭卿,以性命相托。”答曰:“人生有死,此必然之事。死者不系生时贵贱。吾今见领兵三千,须卿,得度簿相付。如此地难得,不宜辞之。”祐曰:“老母年高,兄弟无有,一旦死亡,前无供养。”遂欷歔不能自胜。其人怆然曰:“卿位为常伯,而家无余财。向闻与尊夫人辞诀,言辞哀苦。然则卿国士也,如何可令死?吾当相为。”因起去:“明日更来。”

其明日又来,祐曰:“卿许活吾,当卒恩否?”答曰:“大老子业已许卿,当复相欺耶?”见其从者数百人,皆长二尺许,乌衣军服,赤油为志。祐家击鼓祷祀,诸鬼闻鼓声,皆应节起舞,振袖,飒飒有声。祐将为设酒食,辞曰不须。因复起去,谓祐曰:“病在人体中如火,当以水解之。”因取一杯水,发被灌之。又曰:“为卿留赤笔十余枝,在荐下,可与人使簪之。出入辟恶灾,举事皆无恙。”因道曰:“王甲、李乙,吾皆与之。”遂执祐手与辞。

时祐得安眠,夜中忽觉,乃呼左右,令开被:“神以水灌我,将大沾濡。”开被而信有水,在上被之下、下被之上,不浸,如露之在荷。量之,得三升七合。于是疾三分愈二,数日大除。凡其所道当取者,皆死亡,唯王文英半年后乃亡。所道与赤笔人,皆经疾病及兵乱,皆亦无恙。

初,有妖书云:“上帝以三将军赵公明、钟士季,各督数万鬼下取人。”莫知所在。祐病差,见此书,与所道赵公明合焉。

【译文】

散骑侍郎汝南王司马祐,病危之际,与母亲辞别。刚说完,听说有客人到达,说是某郡某里某某人,曾经做过别驾。司马祐也一向听说过他的姓名。不一会儿,这人忽然来到司马祐面前,说:“我与你都是读书人,有天然的情分,又是同州老乡,感情就觉得很真挚。今年国家要有大事,出来三个将军,分头征集人员。我们有十几个人,是赵公明的参佐。仓促到此,看到你家高门大屋,所以来相投。与你互相合得来,没有什么不可说的。”司马祐知道他是鬼神,说:“我不幸病重,死在旦夕。遇到你,把我的性命托付给你了。”这人回答说:“人生有死,是必然的事。死的人与活着时的贵贱无关。我如今受命领兵三千,需要你,可以把文书的工作交给你做。像这样的位置难得,你不该推辞。”司马祐说:“老母年岁高了,我又没有兄弟,一旦死亡,母亲面前就没有人供养了。”说完,发出抽咽的声音,无法控制自己。这个人悲伤地说:“你官位做到常伯,家里却没有余财。刚才听得你与令堂大人辞别,言语哀苦,这样说来你是国中出众的人,怎么可以让你死。我要帮助你。”说着起身而去,说:“明天再来。”

第二天,这人又来了。司马祐说:“你答应让我活,你的恩德能实现吗?”回答说:“大老子已经答应你了,还会骗你吗?”司马祐看到他的随从有几百人,都二尺来长,黑色的军服,上面用红油做了标记。司马祐家里击鼓祈祷祭祀,那些鬼听见鼓声,都应着节拍起舞,挥动衣袖,飒飒有声。司马祐要准备酒食,这人谢绝说:“不需要。”就又起身要走,对司马祐说:“病在人体中,就像火一样,要用水来解它。”就拿了一杯水,揭开被子浇灌进去。又说:“为你留下红笔十几枝,在草垫下,可以给人簪着它,进门出门避邪恶,做什么事都没有灾祸。”接着又说道:“王甲李乙,我都给了他们。”说着,握着司马祐的手,与他告别。

当时司马祐安静地睡着了,到夜间忽然醒来,就呼唤身边的人,叫他们揭开被子,说:“神用水浇灌我,我将受到大的浸润。”被子揭开之后,果然不错,在上被之下、下被之上,有像荷叶上的露珠一样的水滴,被子却一点不湿。把这些水滴收集拢来,量一量,有三升七合。于是,司马祐的病三分好了两分,几天以后,病完全消失了。凡是这人说到要录用的人,一个个都死了。只有王文英半年后才死。所说给过红笔的王甲李乙,都经历了疾病和兵乱,一个也没发生意外。

在这事之前,有一本妖书说:“上帝派了三个将军,其中有赵公明、钟士季,各自督领几万个鬼,下到人间取人。”也不知书上说的事发生在哪里。司马祐的病好了以后,见到这本书,与所说的赵公明相合。