说唐·说唐后传
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

第十三回 长安士女观灯行乐 宇文公子强暴宣淫

叔宝众人出了酒店,行至街上,见灯烛辉煌,如同白昼。及看到司马衙门前,见一个灯楼,却是彩缎装成,居中挂一盏麒麟灯,楼上挂着四个金字的匾额,写着:“万兽来朝”。牌楼上有一副对联道:

周祚[1]呈祥,贤圣降凡邦有道。

隋朝献瑞,仁君治世寿无疆。

麒麟灯下,有各样兽灯围绕,见各项兽类,无不齐备。两边有两位圣贤,骑着两盏兽灯,也有着对联一副,悬于左右。上写道:

梓潼帝君,乘白骡下临凡世。

三清老子,跨青牛西出阳关。

众人看罢,过了兵部衙门,行到杨越公府东首来。这些附近百姓人家门首,各搭一个小小灯栅,设天子牌位,点灯焚香供花,以示与民同乐的意思。街中走马撮戏,做鬼接神,闹嚷嚷填满街道。不多时,已到杨越公门首。灯楼与兵部衙门一样,楼虽一样,灯却不同,挂的是一盏凤凰灯,牌匾上面写四个金字,写的是:“天朝仪凤”。牌楼柱上左右一副金字对联道:

凤翅展丹山,天下咸欣瑞兆。

龙须扬北海,人间尽得沾恩。

凤凰灯下,各色鸟灯齐备,悬挂四围。另有两个古人,骑着两盏鸟灯,甚是齐整。也有一副对联,悬于牌楼柱左右,上写道:

西方王母坐青鸾,瑶池赴宴。

南极寿星骑白鹤,海屋添筹。

众人看过,已是初更时分。那齐国远自幼落草,不曾到过帝都。今日又是良辰佳节,灯明月灿,锣鼓喧天,笙歌盈耳,欢喜得紧,也没有一句话,好对朋友讲。只是在人丛里,挨来挤去,摇头摆脑,乱叫乱跳,按捺不住。

众人遂进皇城,到五凤楼前,人烟挤塞的紧。那五凤楼外,却设一座御灯楼,有两个太监,坐在交椅上,带五百军士,各穿锦袄,每人拿一根齐眉朱红棍把守。这座灯楼,不是纸绢颜料扎缚的,都是海外异香,宫中宝玩砌就。这一座灯楼上面悬一牌匾,都是珠宝穿就。当时众游人都在灯栅内,穿来插去,寻香嗅味,何尝真心看灯?以致剪绺[2]的杂在人丛,掳了首饰,割了衣服。那些风骚妇女,在家坐不安,又喜欢出来布施,趁此机会,结识标致后生,算为一乐。

不想有一个孀居王老娘,不识祸福,领了一个十八岁的女儿,小名琬儿,出来看灯。那琬儿又生得十分美貌,才出门时,就有一班少年跟随在后,挨上闪下。一到大街,蜂攒蚁聚,身不由己。琬儿母女,各各惊慌。不料宇文公子有多少门下游棍,在外寻察;见了琬儿姿色,就飞报公子,公子急忙追上,看见琬儿容貌,魂消魄落,便去挨肩擦背调戏他,琬儿吓得不敢做声,走避无路。王老娘不认得宇文惠及,就发作起来,惠及趁势假怒道:“这妇人无礼,敢挺撞我?拿她回去!”说得一声,家人就把母女掳去。

王老娘与琬儿大惊,叫喊救人,街上的人哪个不认得是宇文公子,谁敢惹他?掳到府门,将王老娘羁[3]在门房内,只有琬儿被这些人撮过几个弯,转过了几座厅房,方到书房里。那宇文公子即时赶到,把嘴一呶,众家人都走出去,只剩几个丫环。公子将琬儿抱住,便去亲嘴,这琬儿是未经见识的女子,不知什么意思,把脸侧开,将手推去。公子还要伸过手去,琬儿惊得乱跳,急得挣扎一番,啼哭叫道:“母亲快来救我!”公子笑嘻嘻,又抱住说道:“不消哭,少不得有你好处。”就叫丫环,把琬儿抱到床上,由他奸淫一次。事后吩咐丫环看守,遂往外去。

公子走到府门,那王老娘看见,一发喊叫要讨女儿。公子道:“你女儿我已收用,你早早回去,休得在此讨死!”王老娘大哭道:“我单生此女,已许人家了,快快还我。若不还我,我就死在这里!”公子道:“既是这等说,我府门首死不得许多!”叫手下人撵她开去。众人推的推,打的打,把王老娘打出巷口,关了栅门,凭她叫喊啼哭。那公子又带了一二百名狠仆,街上闲撞,还想再撞出个有色的女子,抢来作乐。此时已三鼓了。

再说叔宝一班豪杰,遍处玩耍,忽见一簇人在喧嚷,众豪杰进前观看,见一个老妇人,匍匐在地,放声大哭。伯当问旁边看的人道:“这妇人为何在街坊啼哭?”众人道:“这老妇人因今夜带女儿到街上看灯,撞见宇文公子,被公子抢了去。”叔宝道:“哪个宇文公子?”众人道:“是兵部尚书的公子。”叔宝道:“可就是射圃圆情的?”众人道:“正是。”叔宝又问那妇人道:“你姓什么?住在哪里?”老妇人道:“老身姓王,住在宇文老爷府后。”叔宝道:“你且回去,那个宇文公子,在射圃踢球,我们赢他彩缎银花,有数十件在此。待我寻着公子,赎你女儿还你。”老妇闻言,叩头四拜,哭回家去。

叔宝问众人道:“抢她女儿,可是真么?”众人道:“稀罕抢她一个?那公子见有姿色妇人,不论缙绅[4]庶民[5],都要抢去,百般淫污。他们的父母丈夫,会说话的,次日进去,婉转哀求,或者还他。不会说话的,冲撞了他,即时打死,丢在夹墙,谁敢与他索命?”叔宝听了,竟忘李靖之言,恨恨不平,就动了打的念头。又问道:“那公子如今在哪里?”众人道:“那公子不是好说话的,惹着他有命无毛,你问他怎的?我看列位雄赳赳,气昂昂,只怕惹祸。”叔宝道:“我们是外乡人氏,不知底里,问他怎么样行头,若中途遇着,我们也好回避。”未知众人说出什么话来,且听下回分解。


[1]祚(zuò)——福,君主的位置。

[2]剪绺(jiǎnliǔ)——在人丛中剪开人家衣袋窃取财物。

[3]羁(jī)——停留。

[4]缙绅——古代称有官职或做过官的人。官宦的代称。

[5]庶民——一般老百姓。