诗经译注(彩图珍藏本)(全二册)
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人
草虫
【题解】

这是一首思妇的诗。诗中的主人是一位采菜的劳动妇女。诗通过物候的变易和内心变化的描写,衬托出别离之苦。

草虫 蝈蝈。古又称负蠜、常羊。雄者鸣如织机声,俗称织布娘。

喓(yāo)喓(yāo)草虫〔1〕

趯(tì)趯(tì)阜螽〔2〕

未见君子,

忧心忡(chōng)忡(chōng)〔3〕

亦既见止,

亦既觏(gòu)止〔4〕

我心则降〔5〕

陟彼南山,

言采其蕨〔6〕

未见君子,

忧心惙(chuò)惙(chuò)〔7〕

亦既见止,

亦既觏(gòu)止,

我心则说〔8〕

陟彼南山,

言采其薇〔9〕

未见君子,

我心伤悲。

亦既见止,

亦既觏(gòu)止,

我心则夷〔10〕

秋来蝈蝈喓喓叫,

蚱蜢蹦蹦又跳跳。

长久不见夫君面,

忧思愁绪心头搅。

我们已经相见了,

我们已经相聚了,

心儿放下再不焦。

登到那座南山上,

采集蕨菜春日长。

长久不见夫君面,

忧思愁绪心发慌。

我们已经相见了,

我们已经相聚了,

心儿欢欣又舒畅。

登到那座南山上,

采集薇菜春日长。

长久不见夫君面,

忧思愁绪心悲伤。

我们已经相见了,

我们已经相聚了,

心儿平静又安详。

阜螽 蚱蜢。蝗属农业害虫。形似蝗而略小,头呈三角形,善跳跃,常生活在田陇间,吃食稻叶。

【注释】

〔1〕喓喓(yāo):虫叫声。草虫:指蝈蝈。

〔2〕趯趯(tì):虫跳的样子。阜螽:蚱蜢。

〔3〕忡忡(chōng):心神不安的样子。

〔4〕觏(gòu):与遘、媾通用,是夫妇相聚的意思。止:语尾助词,作用与“矣”、“了”相同。

〔5〕降:放下。

〔6〕蕨:山菜,初生像蒜,可食。

〔7〕惙惙(chuò):心慌气短的样子。《众经音义》:“惙,短气貌也。”

〔8〕说:即悦,欢喜。

〔9〕薇:山菜,亦名野豌豆苗。

〔10〕夷:平,这里指心安。