诗经译注(彩图珍藏本)(全二册)
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人
日月
【题解】

这是一位弃妇申诉怨愤的诗。古代学者认为是卫庄姜被庄公遗弃后之作,未知确否。

日居月诸〔1〕

照临下土。

乃如之人兮〔2〕

逝不古处〔3〕

胡能有定〔4〕

宁不我顾〔5〕

日居月诸!

下土是冒〔6〕

乃如之人兮,

逝不相好。

胡能有定?

宁不我报〔7〕

日居月诸!

出自东方。

乃如之人兮,

德音无良〔8〕

胡能有定?

俾也可忘〔9〕

日居月诸!

东方自出。

父兮母兮!

畜(xù)我不卒〔10〕

胡能有定?

报我不述〔11〕

叫声太阳叫月亮!

光辉普照大地上。

天下竟有这种人,

会把故居全相忘。

夫妻关系全不顾,

为何不想进我房?

叫声太阳叫月亮!

光辉普照大地上。

天下竟有这种人,

忘恩不和我来往。

夫妻关系全不顾,

为何使我守空房?

叫声太阳叫月亮!

日月光辉出东方。

天下竟有这种人,

名誉扫地丧天良。

夫妻关系全不顾,

使我真该把他忘。

叫声太阳叫月亮!

东方升起亮堂堂。

我的爹啊我的娘!

丈夫爱我不久长。

夫妻关系全不顾,

我也不愿诉衷肠!

【注释】

〔1〕日居月诸:见《柏舟》注〔17〕。朱熹《诗集传》:“日居月诸,呼而诉之也。”

〔2〕乃:竟。如:像。之人:这个人。

〔3〕逝:及。逝不,倒文,即不逝。或云,逝是发语词,亦通。古处:故居。

〔4〕定:正,指夫妇正常的关系。马瑞辰《通释》:“窃谓此诗‘胡能有定’,即胡能有正也。……夫妇有定份,嫡妾有定位,皆正也。”

〔5〕宁:何。有人说“宁”即“乃”,亦通。我顾:倒文,即顾我。《郑笺》:“顾,念也。”

〔6〕冒:覆盖,笼罩。

〔7〕报:答。古代称夫不理妻为“不见答”,不我报,即不见答的意思。

〔8〕德音:好名誉。

〔9〕俾:使。也:助词。

〔10〕畜:同“慉”,爱。《孟子》:“畜君者,好君也。”卒:终。不卒,指丈夫爱我不终。也有人认为是指“父母养我之不终”,似不及前说。

〔11〕述:说。