上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人
黍离
【题解】
这是诗人抒写自己在迁都时难舍家园的诗。《毛诗序》认为是周大夫慨叹西周沦亡之作,但诗中并无凭吊故国之意,似不可信。
黍 古代专指一种子实称黍子的一年生草本作物。喜温暖,不耐霜,抗旱力极强。子实淡黄色者,去皮后北方通称黄米,性黏,可酿酒。
稷 高粱。马瑞辰《通释》:“按诸家说黍稷者不一。程瑶田《九谷考》谓黍今之黄米,稷今之高粱。其说是也。”
彼黍离离〔1〕,
彼稷之苗〔2〕。
行迈靡靡〔3〕,
中心摇摇〔4〕。
知我者谓我心忧,
不知我者谓我何求。
悠悠苍天〔5〕,
此何人哉!
彼黍离离,
彼稷之穗。
行迈靡靡,
中心如醉。
知我者谓我心忧,
不知我者谓我何求。
悠悠苍天,
此何人哉!
彼黍离离,
彼稷之实。
行迈靡靡,
中心如噎〔6〕。
知我者谓我心忧,
不知我者谓我何求。
悠悠苍天,
此何人哉!
看那小米满田畴,
高粱抽苗绿油油。
远行在即难迈步,
无尽愁思闷心头。
知心人说我心烦忧,
局外人当我啥要求。
高高在上的老天爷,
是谁害我离家走!
看那小米满田畴,
高粱穗儿垂下头。
远行在即难迈步,
心中难受像醉酒。
知心人说我心烦忧,
局外人当我啥要求。
高高在上的老天爷,
是谁害我离家走!
看那小米满田畴,
高粱结实不胜收。
远行在即难迈步,
心如噎住真难受。
知心人说我心烦忧,
局外人当我啥要求。
高高在上的老天爷,
是谁害我离家走!
【注释】
〔1〕黍:糜子,其种子称小米。离离:茂盛的样子。
〔2〕稷:高粱。马瑞辰《通释》:“按诸家说黍稷者不一。程瑶田《九谷考》谓黍今之黄米,稷今之高粱。其说是也。”
〔3〕行迈:即远行的意思。靡靡:迟迟。
〔4〕摇摇:同“愮愮”。《尔雅》:“愮愮,忧无告也。”犹言愁闷得难受。
〔5〕悠悠:遥远的意思。
〔6〕噎:食物塞住咽喉。