第59章 偕容甫登绛雪亭[1]
汪生汪生适何来,头蓬气结颜如灰[2]。囊无一钱买君醉[3],聊复与尔登高台。惊人鹰隼飏空去,俯见长云阖且开[4]。江流匹练界遥碧,风劲烟萋莽寒色[5]。危亭倒瞰势逾迥,平墟指空望疑直[6]。凭高眺远吾两人,心孤兴极牢忧并[7]。自来登临感游目,况有磊砢难为平[8]。麟麏雉凤世莫别,萧蒿蕙茝谁能名[9]?颠狂骂座日侘傺,畴识名山属吾辈[10]。著书充栋腹常饥,他年沟壑谁相贷[11]。一时歌哭天梦梦,咫尺真愁鬼神会[12]。汪生已矣不复言,即前有景休怀煎[13]。愿从化作横江鹤,来往天门采石间[14]。
注释
[1]容甫:汪中,见《春暮呈容甫》注〔1〕。绛雪亭:在安徽当涂郡圃中。乾隆三十六年(1771),仲则偕汪中登眺绛雪亭赋诗。二人唱和酬赠之诗,大都是寒士孤傲落拓的长歌当哭,如汪中《经旧苑吊马守贞文》所云:“江上之歌,怜以同病;秋风鸣鸟,闻者生哀。事有伤心,不嫌非偶。”汪中盛推仲则诗才,《与秦丈西岩书》云:“其人年二十有一,所作诗千有馀篇,雄才逸气,与李太白、高青丘争胜毫厘,实非今世上所有。某虽负气,于诗自愧弗如也。”
[2]头蓬:头发凌乱。《诗经·卫风·伯兮》:“自伯之东,首如飞蓬。”气结:形容心情抑郁。曹植《送应氏》:“气结不能言。”
[3]买君醉:买酒痛饮。李白《梁园吟》:“沉吟此事泪满衣,黄金买醉未能归。”
[4]鹰隼:鹰和隼,泛指猛禽。飏(yánɡ扬)空:空中飞扬。长云:连绵不断的云。阖且开:开阖变化。
[5]匹练:白绢,比喻江流。谢朓《晚登三山还望京邑》:“馀霞散成绮,澄江静如练。”界遥碧:即接天。遥碧,遥远的碧空。莽寒色:寒色苍茫。
[6]危亭:耸立高处的亭阁。倒瞰:向下俯视。平墟:平旷的原野。
[7]牢忧:忧愁郁闷。并(bīnɡ冰):聚集。
[8]游目:放眼纵观。磊砢(luǒ裸):郁结不平之气。
[9]“麟麏”二句:是说世人美丑莫辨。麟麏(jūn君),麒麟和獐子。雉凤:雉鸡和凤凰。萧蒿,萧艾和蒿子,两种恶草名,多喻品质不好的人。蕙茝(chǎi柴,读第三声),蕙和茝,两种香草名,多喻贤者。
[10]骂座:借酒使性负气。典出《史记·魏其武安侯列传》所载灌夫“为人刚直使酒,不好面谀”,乘酒骂座之事。侘傺(chà chì岔赤):失意的样子。《楚辞·九章·涉江》:“怀信侘傺,忽乎吾将行兮。”名山:指名山事业,即著述,语出《史记·太史公自序》:“藏之名山。”仲则《赠程厚孙,时为厚孙作书与汪容甫定交》:“名山属公等,吾行荷锄锸。”
[11]“著书”二句:是说著书虽富而腹中常饥,他年野死,又有谁会相助呢?著书充栋,形容著述之富。沟壑,引申为野死。杜甫《醉时七歌》:“焉知饿死填沟壑?”贷,施助抚恤。谁相贷,用枯鱼之肆典事,《庄子·外物》:庄周家贫,贷粟于监河侯,监河侯曰:“诺,我将得邑金,将贷子三百金,可乎?”庄周以鲋鱼作譬曰:“(鲋鱼)对曰:‘我东海之波臣也,君岂有升斗之水而活我哉?’周曰:‘诺,我将南游吴越之王,激西江之水而迎子,可乎?’鲋鱼忿然作色曰:‘吾失我常与,我无所处。吾得斗升之水然活耳,君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆矣。’”
[12]梦(ménɡ萌)梦:昏乱不明貌。《诗经·小雅·正月》:“民今方殆,视天梦梦。”咫尺:形容距离很近。鬼神会:神鬼来会。
[13]怀煎:满怀忧虑。
[14]横江:横江浦,在安徽和县东南,与采石矶隔江相对。横江鹤:语本苏轼《后赤壁赋》:“适有孤鹤,横江东来。”郑元祐《杨铁崖新居书画船亭》:“赋成犹梦横江鹤,书罢应笼泛渚鹅。”天门:天门山,在当涂西南,东名博望山,西名梁山,两山夹江对峙,形如门户,故称天门。采石:采石矶,见《当涂旅夜遣怀》注〔3〕。