译者序
21世纪人人享有卫生保健的全球战略性策略目标,既充分体现人类健康发展需求的飞跃发展,也促使学界更多地面对与疾病、健康相关的心理学问题。此外,与心理因素密切相关的心脑血管疾病、癌症等跃居疾病谱和死亡谱前列并占据相当的比例,社会变革与激烈竞争迫使人们的身心健康越来越多地遭遇心理失衡的威胁。时代发展要求大健康学科能兼顾心理学等人文学科知识,以应用型心理学家的角色功能,为人们提供优质的身心健康服务。
上百年来,抑郁症的研究充满生气,并且千变万化。国内学者也就此编撰、出版了培训教材和学术专著。但迄今为止,较全面、系统地介绍国外学者抑郁症相关研究的学术专著却十分鲜见。为此,我们翻译了美国学者Aaron T.Beck和Brad A.Alford的第2版Depression:Causes and Treatment,相信会对我国广大医护人员、健康保健者等有所帮助。
为了回答“什么是抑郁的本质、原因及其治疗”,本书系统总结了有关抑郁在临床医学、护理学、生物学和心理学各个方面的有代表性的研究。和第1版一样,这个版本总结了目前临床上关于抑郁的全新已知领域,包括自从这本书40年前最初出版到现在的发展,同时也像早期的册子,提供了一个历史性的角度。更重要的意义是,它描述了一个原创性的研究项目,代表着在理解抑郁的认知内容及其治疗和护理等方面上的突破。
本书包括认知系统与抑郁情感、动机和生理现象的密切联系,认知疗法作为抑郁症新的治疗系统的实验过程,以及抑郁症的相关理论和抑郁症的治疗及情感护理等,共4大部分。其中许多内容在国内难得一见,如本书对大量设计良好的研究进行综合性回顾的结果显示,通过使用维持治疗(可以是认知行为疗法,也可以是抗抑郁药物),几乎有一半的抑郁症能够避免;以及用心理介入治疗的抑郁症患者复发的概率远低于单独用药物治疗的患者的复发率等,这不仅可以帮助读者澄清一些模糊的概念,也可以满足我国医护人员实施抑郁症治疗和护理的全面需要。本书综合了大量文献,可以说,无论对临床医护人员还是教育研究者甚至健康管理者,都具有重要的借鉴意义。
心理学在我国起步较晚,很多重要的理论和技术均为翻译引进,加之本书涉及许多抑郁症的专业化知识,一些关键术语的翻译不尽统一。对此,译者在翻译以及统稿时,尽量参照心理学、医学专业的权威性著作,对比新的、生僻的或译法较杂的术语同时注明英文,对大多数人名则直接使用英文。
鉴于本书篇幅长、专业术语多和内容涉及面广,翻译难度和工作量均十分巨大。本书译者均为医学、护理学和心理学的专业人士,由此确保了本书的顺利翻译,由衷地感谢我的翻译团队为本书奉献的辛勤劳动和学术贡献。
最后,我们对机械工业出版社华章公司的诸位编辑表示衷心的感谢,是她们的努力为本书的出版和顺利问世贡献了激情和灵感,尤其在促使原始经典资料的保留和最近研究的结合中发挥了重要的作用。
当然,由于本书内容涉及面广、交叉学科多,尤其国情文化差别和写作风格迥异,难免有纰漏与错误,恳请同行专家及广大读者批评指正。
杨芳
2014年9月18日