读英国《金融时报》学英语(十)(英国《金融时报》特辑)
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

09 白宫:欧佩克+拒绝加快增产可能危及全球经济复苏

The White House has said Opec+ risks imperilling the global economic recovery by refusing to speed up oil production increases and warned the US was prepared to use “all tools” necessary to lower fuel prices.

白宫表示,欧佩克+拒绝加快石油增产有可能危及全球经济复苏,并警告称,美国准备使用“一切必要工具”来降低燃料价格。

The move came after Saudi Arabia-led Opec and its allies such as Russia rejected US calls to help tame rising oil prices, insisting they would stick with a plan of only gradually increasing output, even as demand roars back from the depths of the pandemic. Oil prices are close to seven-year highs despite economic activity not yet fully recovering to pre pandemic levels. Brent crude oil prices slipped about 2 per cent after the meeting towards$80 a barrel.

此前,以沙特阿拉伯为首的欧佩克及俄罗斯等盟友拒绝了美国发出的帮助遏制油价上涨的呼吁,坚称它们将坚持只逐步增加产量的计划,即便需求较疫情最严重的时候出现强力反弹。尽管经济活动尚未完全恢复到大流行前的水平,但油价已接近七年高位。会议结束后,布伦特原油价格下跌约2%,逼近每桶80美元。

US President Joe Biden has blamed Russian and Saudi oil supply restraint for a surge in US petrol prices, which have risen 60 per cent in the past 12 months.

美国总统拜登将美国汽油价格飙升归咎于俄罗斯和沙特的石油供应限制。过去12个月,美国汽油价格已上涨60%。