读英国《金融时报》学英语(十)(英国《金融时报》特辑)
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

03 Twitter投票结果敦促马斯克出售所持部分特斯拉股份并缴税

Elon Musk at the weekend asked Twitter users to decide whether he should sell more than$20bn worth of his Tesla shares and pay tax—and the online crowd responded with a resounding “yes”.

上周末,埃隆·马斯克让Twitter用户决定他是否应该出售价值逾200亿美元的特斯拉股票并纳税——网民们的回应是响亮的“是”。

Musk’s apparent willingness to cash in a tenth of his stock and incur a tax bill of more than $4bn based on the will of the Twittersphere follows a proposal in the US that billionaires should pay tax on their unrealised capital gain. He warned last month that any new tax would one day be extended to the middle classes, tweeting: “Eventually, they run out of other people’s money and then they come for you,” he tweeted.

马斯克似乎愿根据Twitter用户的意见将其十分之一的股票变现,并支付逾40亿美元的税款。此前,美国曾提议,亿万富翁应该为他们的未实现资本利得纳税。马斯克上月警告称,任何新税总有一天会延伸到中产阶级,他在Twitter上写道:“最终,他们花光了别人的钱,然后就会来找你。”

Leaving it to the crowd to decide whether he should make his first large-scale sale of Tesla stock was the kind of stunt that has delighted Musk’s fans and made him the most widely followed business leader on Twitter, with 62.7m followers.

让群众决定他是否应该首次大规模出售特斯拉股票的噱头让马斯克的粉丝们感到高兴,也让他成为Twitter上关注者最多的商业领袖,拥有6270万关注者。